boj

  • 网络日本央行(Bank of Japan);日本银行;日本中央银行

bojboj

boj

日本央行(Bank of Japan)

日本央行(BoJ)行长已向国会表示,政府债务额畸高且不断增长的情形“不可持续”,而如果人们对国家财政状况丧失信心,可能 …

日本银行

日本银行(BOJ) :http://www.boj.or.jp/en/index.htm (日本) 本条目对我有帮助33 分享到: 更多相关文档欧洲央行德籍理事斯塔 …

日本中央银行

日本中央银行 (BOJ) :http://www.boj.or.jp/en/index.htm 加拿大中央银行 (BOC) :http://www.bankofcanada.ca/en/ 瑞士中央银行(…

央行日本银行

据日本央行日本银行BOJ),2011年第4季家计单位将5780亿日圆(72.8亿美元)投入购买外国证券。虽然这与日本家户存款…

日本央止

斟酌到日本央止(BOJ)连续的超宽紧政策等利多身分,剖析师估计汇价将站稳该关隘并开展进一步升势。别的,美国股市周二继 …

日本央行周二

日本央行周二(BOJ)结束为期两天的货币政策会议,并在于日本政府举行的联合声明中就该新通胀目标达成一致,作为推动日本 …

1
"The politicians are tied up . . . I don't think they have time to think about [central bank policy], " said the person close to the BoJ. 那位熟悉日本央行的人士表示:“政客们正忙的不可开交……我认为,他们没有时间考虑(央行的政策)。”
2
However, analysts and traders said the main focus remained on a two-day meeting of the policy board of the Bank of Japan that ends today. 然而,分析师和交易员均表示,目前的焦点仍是日本央行(BoJ)为期两天的政策委员会会议,会议将于今日结束。
3
Regardless the BOJ seems to have a bit of firepower behind them this time around. 无论如何,日本央行这次看来有了“靠山”。
4
The question of what measures are needed in accordance with this policy is a matter for the BoJ to decide. 按照这一政策,需要采取哪些措施,这一问题由央行决定。
5
There will be calls for remedial action from the Bank of Japan, although it has no low-risk way to ease monetary policy much further. 人们会呼吁日本央行(BoJ)采取补救行动,不过,央行已没有低风险的方式,来进一步放松银根。
6
Mr. Jones urges the BOJ to keep its policy rate close to zero and 'focus on trying to stop deflation. ' 他督促日本央行将政策利率维持在接近零的水平,集中精力努力遏制通货紧缩。
7
Kiyohiko Nishimura, deputy governor of the Bank of Japan, said he feared a "widespread credit crunch" . 日本央行(BoJ)副行长西村清彦(KiyohikoNishimura)表示,他担心“信贷紧缩蔓延开来”。
8
Mr Hatoyama's administration, meanwhile, should stop pestering the BoJ about deflation and face up to its own responsibilities. 同时,鸠山内阁应该停止在通货紧缩问题上和日本央行纠缠,勇敢面对自己的责任。
9
He urged the BOJ to keep its policy rate close to zero and "focus on trying to stop deflation. " 他极力的主张,日本央行应该保持接近零利率,并要“关注于控制通货紧缩。”
10
Traders are understandably sceptical that the BoJ will be able to keep the yen down in these circumstances. 交易员们对于日本央行在这样的情况下继续压低日元的能力表示怀疑,是可以理解的。
11
The other focus of the day was the pending rate decisions from the RBA and the BOJ which as expected turned out to be non-events. 今天另一焦点在澳洲联储及日本央行利率决议上,两者如所料均没有新的动向。
12
The Bank of Japan (BoJ) began to lower interest rates in July 1991, soon after property prices began to decline. 房地产价格一开始下降,日本银行就于1991年7月开始降低利率。
13
"I don't think Kan was that critical of the BOJ, " the first source said. "The BOJ and the government have been working hand in hand. " “我不认为菅直人对日本央行吹毛求疵,”第一位消息人士称,“央行和政府一直在携手工作。”
14
He said: "We have to work to bring the exchange rate to an appropriate level, including co-operating with the Bank of Japan. " 他表示:“我们必须努力使汇率处于适度水平,包括与日本央行(BOJ)通力合作。”
15
Slightly more than a decade ago, I spent many hours at the Bank of Japan talking with officials about the paradoxes of ultra low rates. 就在10年多以前,我曾经花费过不少时间,在日本央行(BoJ)与官员们讨论超低利率的悖论问题。
16
TOSHIHIKO FUKUI, the wily governor of the Bank of Japan (BoJ), would dearly like to raise interest rates. 身为日本央行(BoJ)新行长,老谋深算的福井俊彦其实很希望能够上调利率。
17
Second, the Bank of Japan's ability to help the economy is limited. 其次,日本央行(BoJ)挽救经济的能力有限。
18
At the time, the Bank of Japan financed a large fiscal expansion by printing money. 当时,日本央行(BOJ)通过印刷钞票为大规模财政扩张融资。
19
In a sign of its alarm over the economic outlook, the BoJ said it would buy corporate bonds rated A and higher from next month. 这些举措突显日本央行对经济前景的震惊。日本央行表示,从下个月开始,它将购买评级在A或A以上的公司债券。
20
Meanwhile, the Bank of Japan has announced it will spend up to Y1, 000bn buying shares from banks. 与此同时,日本央行(BoJ)宣布将斥资高达1万亿日元从银行购买股票。
21
The BOJ is now affiliated with the White Dragon Society and wants the money to flow to white hats within the pentagon. 日本央行目前属于白龙协会,并希望资金可以流到五角大楼的好人手中。
22
The BoJ's resistance to acting more forcefully may be rooted in its own analysis of its earlier experience. 日本央行更有力的抵制行为可能源于它对早期经验的分析。
23
Yesterday, local media quoted unnamed sources suggesting the BoJ might be willing to postpone raising rates. 昨日,日本媒体援引消息人士的话称,日本央行可能愿意推迟加息。
24
Meanwhile, credit-market turmoil creates a quandary for the Bank of Japan (BoJ). 与此同时,信贷市场的动荡为日本央行制造了一个进退两难的境地。
25
The BoJ will initiate plans to make it simpler for firms to acquire funding, with exact details to be decided at today's meeting. 日本央行将着手计划,使其企业获得资金的程序更为简单,具体细节尚待今天会议的决定。
26
Second, the BoJ stated that it would maintain its virtual zero-rate policy until there was "medium- to long-term price stability" . 第二,日本银行将维持接近零利率的政策,直到市场达到中期或长期的价格稳定。
27
The politicians are also expecting the BoJ to give growth a shove by means of its monetary policy . 政治家们同样希望日行能够通过货币政策猛推日本经济。
28
The BOJ itself appears to believe that deflation is not a monetary problem but one of low productivity. 日本央行看起来相信通货紧缩不是一个货币问题,而是一个低生产率的问题。
29
The BOJ was also facing strong pressure from the government to take action to help bring the economy out of deflation. 日本央行还面临来自政府要求其采取行动使经济摆脱通货紧缩的强大压力。
30
On April 27th the Bank of Japan (BoJ) will publish its half-yearly outlook, which is expected to be upbeat. 4月27日,日本银行将出版其半年度的展望,对其的期望是乐观的。