natasha

美 [nəˈtɑʃə]英 [nəˈtɑ:ʃə]
  • n.【女名】女子名
  • 网络娜塔夏;邓颖欣;娜达莎

natashanatasha

natasha

娜塔夏

自然音乐:水之印象 ... 3 After The Great Change To The Worlds( 走过沧桑) 4 Natasha( 娜塔夏) 5 Morning Has Broken( 破晓) ...

邓颖欣

香港游泳代表邓颖欣Natasha)前晚於葡葡牙举行的奥运公开水域10公里资格赛以1小时45分00完成赛事,取得12名,扣除前 …

娜达莎

娜达莎natasha),女儿实验室的技术人员,还是业余的体操教练。我下飞机后是娜达莎开车陪女儿到机场接的我。

坚强的

女孩子的英文名字 ... Nata 杂技表演 Natasha 坚强的 Nellwyn 容光焕发的 ...

联络员

盟军敢死队的问题_百度知道 ... 队员:间 谍( Spy) 女队员:联络员Natasha) 队员:小 偷( Thief) ...

娜特莉

男女生的英文名字 - Yahoo!奇摩知识+ ... NANCY--- 萳西 NATASHA--- 娜特莉 NICOLE--- 妮可 ...

1
Natasha's marriage for a time occupied him on its external side. 他为娜塔莎的婚礼表面上忙了一阵子。
2
Those weeks spent by Natasha in her mother's room had completely broken down her health. 娜塔莎在母亲的房间里呆了几个星期,这段时间几乎耗尽了她的体力。
3
He had not time to finish, because Natasha, who had been listening at the door, ran into the room with a pale and set face. 他来不及把话说完,因为娜塔莎在门边偷听到了,她脸色苍白,神态严肃,从门口走进房里来。
4
Natasha looked at them, and was ready to cry that it was not she dancing that first round of the waltz. 娜塔莎眼巴巴地望着她们,她因为不能跳这一轮华尔兹舞,几乎要哭出声来。
5
He did not tell his daughter this; but Natasha perceived this dread and uneasiness of her father's, and felt mortified by it. 他没有把这件事告诉他女儿,但是娜塔莎明白父亲的恐惧心理和急躁情绪,她觉得自己受到了侮辱。
6
no , natasha and i often do not go to bed till past two , please stay a little longer . we will have supper. 不,我和娜塔莎有时到凌晨三点钟都还没睡呢再坐一会,我叫准备晚餐。
7
I brought Natasha. Get a bit of work done. Thought I might make it a not entirely wasted weekend. 我带娜塔沙一起来,想趁机做点工作,才不会浪费整个周末。
8
Princess Marya put off her departure, and for the last three weeks she had been looking after Natasha, as though she were a sick child. 玛利亚公爵小姐推迟了启程日期,在最近三个星期中,她像照顾一个生病的小孩子那样,照料着娜塔莎。
9
Natasha did not change her position, only her whole body began to writhe with noiseless , convulsive sobs, which choked her. 娜塔莎没有改变姿势,但因抽搐时啜泣而使她浑身颤抖,哭泣得接不上气来。
10
On the third night the countess was quiet for a few minutes, and Natasha closed her eyes, her head propped on the arm of the chair. 第三天夜里伯爵夫人安静了几分钟,娜塔莎把头靠在安乐椅的扶手上,合了一会儿眼睛。
11
The countess was left in the country, and towards the end of January the count took Sonya and Natasha with him to Moscow. 伯爵夫人尚且待在乡下,伯爵偕同索尼娅和娜塔莎,乃于元月底启程着往莫斯科。
12
He said that he was bound for ever by his word, but he did not want to bind Natasha and would leave her perfect freedom. 他说他永远要用诺言来约束自己,但是他不愿意束缚娜塔莎,给予她以充分自由。
13
Natasha, too, suddenly set to work with the ardour that was characteristic of her in all she did. 娜塔莎以自己特有的爱管闲事的热情,突然也真干了起来。
14
he knew that it was the real , living natasha , and did not wonder , but quietly rejoiced. 他明白这是真实的活生生的娜塔莎,但并不吃惊,而且暗自高兴。
15
But in the next life that he did not worthy of this life, Natasha, from the world that suffer because of his life. 却在此后的生活中表明,他并没有对得起这个生命,娜塔莎,这个因他而来这个世界受苦的生命。
16
Natasha looked at him, and, in answer to his words, her eyes only opened wider and grew brighter. 娜塔莎望着他,她把眼睛睁得更大更亮,以比作为她的回答。
17
The last days of Prince Andrey had been a close bond between Natasha and Princess Marya. 安德烈公爵临终前的那些日子,把娜塔莎和玛丽亚公爵小姐连系在一起。
18
With inquisitive , wondering eyes, Natasha gazed at Sonya, and she did not speak. 娜塔莎睁开一对好奇的眼睛,惊讶地瞧着索尼娅,沉默不言。
19
Natasha came into the room, went up to Sonya, looked at what she was doing, then went up to her mother and stood there mutely . 娜塔莎走进了这个房间,她走到索尼娅跟前,看看她在做什么,然后就走到母亲跟前,默不作声地停步了。
20
"Go to bed, darling, go to bed, my pet, " said the countess, lightly touching Natasha's shoulder. “躺下吧,宝贝,躺下吧,小伙伴,”伯爵夫人轻轻拍着娜塔莎的肩头说。
21
Natasha, clapping her hands, shrieked with delight, and tears started into her eyes. But that lasted only a second. 娜塔莎拍拍手掌高兴得尖声叫喊,同时,眼里涌出了泪水,但这只过了一秒钟。
22
Natasha lay down, but when Princess Marya, having let down the blinds, was about to leave the room, Natasha called her to her. 娜塔莎躺着,但是当玛丽亚公爵小姐放下窗帘要出去时,娜塔莎把她叫到身边。
23
Natasha, getting up and curtseying, did not know either what she was to do. 娜塔莎站起来,行屈膝礼,她也不晓得应该怎么办。
24
Natasha could not see him in such a piteous plight without emotion. 娜塔莎不能心平气和地望见他那副惨样子。
25
THERE WAS NO formal betrothal and no announcement was made of the engagement of Bolkonsky and Natasha; Prince Andrey insisted upon that. 没有举行订婚礼,博尔孔斯基和娜塔莎订婚的事亦未向任何人宣布,安德烈公爵坚持这样做。
26
Natasha saying nothing went up to her father, and gazed at him with eyes of inquiring wonder. 娜塔莎不说一句话,走到父亲跟前,用疑惑得出奇的目光望着他。
27
The doctor came that day to see Natasha, and gave directions for the powders to be continued that he had begun prescribing a fortnight ago. 这天,医生来看娜塔莎,吩咐她继续服他在两个星期前最后开的那些药粉。
28
The sun shone on his face, he stood up from the ground, knocked down to pick up as the daughter of a manic episode Natasha photos. 阳光照在他脸上时,他从地上站起来,捡起因为犯病时撞倒的女儿娜塔莎的照片。
29
Half-way home, Nikolay let the coachman hold the horses, ran for a moment to Natasha's sledge, and stood on the edge of it. 在半路上,尼古拉叫马车夫把马勒住一会儿,他跑到娜塔莎的雪橇前面呆上分把钟,站在跨杠上。
30
All that night Natasha did not sleep, and did not weep, and said not a word to Sonya, who got up several times and went in to her. 娜塔莎彻夜没有睡觉,没有啜泣,也不和索尼娅说话,索尼娅起来好几回,走到她跟前。