volvo

  • un.一种小型汽车的牌名
  • 网络沃尔沃;富豪;瑞典沃尔沃

volvovolvo

volvo

沃尔沃

沃尔沃S80是沃尔沃 (Volvo) 汽车公司新一代的旗舰车型。该款车型以北欧斯堪的纳维亚豪华主义为设计风格,智慧与豪华被重 …

富豪

中车在线汽车服务网----汽车维修资料专家 ... Mitsubishi( 三菱) Volvo( 富豪) Audi( 奥迪) ...

瑞典沃尔沃

求购瑞典沃尔沃(VOLVO)...厂家直销汽车皮带(正时带、多楔带、V带),摩托车皮带,型号齐全,涵盖适用于各种进口及国产 …

瑞典富豪

瑞典富豪(VoLVo)发动机易损配件TWD1010G TAD1030GE TAD1232GE TAD1630GE TAD1631GE 关于 Volvo Penta Volvo Pe…

沃尔沃汽车公司

沃尔沃汽车公司VOLVO)将召回部分2011-2013年款沃尔沃(VOLVO)S80 汽车,因为自动变速器软件错误,导致汽车在滑 …

沃尔沃集团

公司将依托沃尔沃集团(VOLVO)强有力的资源支持,继续坚持以工程机械为核心的产品多元化发展战略,以铲运机械、压实机 …

1
Gui declined to put a value on a possible bid, but said Geely Holding was waiting for Ford to formally put Volvo up for sale. 桂生悦拒绝对可能的竞购估价,但称吉利汽车母公司正在等待福特正式提出出售沃尔沃。
2
And at the back, are a new set of taillights, new rear bumper and a larger font Volvo name spelled out on the trunk door. 并在背面,是一套新的尾灯,后保险杠和新的更大的字体名称阐明沃尔沃的主干门。
3
He said the three plants also would help Volvo more easily serve different regions of China. 他说,这三个工厂同时也将帮助沃尔沃更方便的服务中国不同的区域。
4
The deal ends more than a year of uncertainty for Sweden's car industry since Volvo and Saab were put up for sale by their US owners. 对瑞典汽车业来说,这宗交易也结束了自一年多前美国拥有者宣布要出售沃尔沃和萨博(Saab)以来的不确定时期。
5
Tonight, scientist Katherine Solomon was feeling unsettled as she drove her white Volvo up to the building's main security gate. 今晚,科学家凯瑟琳·所罗门开着她的白色沃尔沃汽车,驶向博物馆的安检大门。这一路走来,她都觉得不安。
6
Ford gave no price for Geely's bid, but two people familiar with it said the privately held group offered just under $2bn for Volvo. 福特没有透露吉利的报价,但两名知情人士表示,私人控股集团吉利对沃尔沃的报价略低于20亿美元。
7
Volvo will continue to be headquartered in Gothenburg and a strong-looking board will set the firm's strategy. 沃尔沃将继续在哥特堡设立总部,并且一个貌似强大的董事会将为这个公司制定发展策略。
8
The front fascia also looks to have bolder character lines with the signature Volvo grille now looking more predominate. 前筋膜还期待有更大胆的特征线,签字沃尔沃格栅现在看起来更占主导地位。
9
Around that time, Ford announced it was ready to put the money-losing Volvo cars unit up for sale. 大约这个时候,福特汽车宣布准备将经营亏损的沃尔沃挂牌出售。
10
It was the first day in school. I was hurriedly entering the school gate when I bumped into you as you stepped out of a luxurious Volvo. 那是在学校第一天,我匆匆的跑进学校的大门正撞上从辆豪华沃尔沃里走出来的你。
11
'Definitely that's one way to put Volvo into a sharper focus, ' he said. 他说,显然这是使沃尔沃更受关注的一个方法。
12
New Volvo Chief Executive Stefan Jacoby said he sees the potential move as a way to help his company reduce foreign-exchange risk. 新沃尔沃汽车的首席执行长雅各比(StefanJacoby)说,上述举动可以帮助公司降低汇率风险。
13
Mr. Jacoby said the Chongqing plant will keep producing those cars but declined to say when Volvo's contract there runs out. 雅各布说重庆这家工厂会继续生产沃尔沃,但拒绝透露沃尔沃在该工厂的合同何时到期。
14
The struggling Detroit-based carmaker said yesterday that it was not in talks with any other company about a sale of Volvo. 这家陷于困境的底特律汽车制造商昨日表示,未与其它任何公司就出售沃尔沃进行谈判。
15
Even with all their work on big Volvo buses and large trucks under license, they don't seem to have mastered that part of it yet. 即使他们已经取得了大型沃尔沃客车和大型拖拉机的生产许可,他们看起来还是没有能够得其要领。
16
Volvo is trying to reduce currency-exchange risk around the world, especially the euro-U. 沃尔沃正试图在全球范围内降低汇率风险,特别是欧元兑美元的风险。
17
Volvo is building an assembly plant in Chengdu and developing a factory site in Daqing, though it has not announced plans for that facility. 沃尔沃目前正在成都建立一个组装工厂,同时计划在大庆再建一个工厂。
18
Alan Mulally, Ford's chief executive, wants to sell Volvo as part of a drive to focus on the company's core mass- market business. 福特首席执行官艾伦•穆拉利(AlanMulally)希望,出售沃尔沃能在一定程度上推动该公司专注其核心的大众市场业务。
19
Volvo was on the auction block even before the financial crisis hit, and the sale allowed the company to get on with its business. 从前的沃尔沃即使在经济危机之前,也面临着拍卖的危险,但这次出售使得沃尔沃能够继续经营下去。
20
Volvo profits, at least in the short term, have been hedged against the impact of the falling dollar. 至少在短期内,沃尔沃的利润已受到保护,避免受到美元下跌的冲击。
21
It inked a memorandum of understanding with Geely in Beijing in August, only a few days after the Geely-Volvo deal was completed. 就在吉利沃尔沃并购案完美收官的几天后,投资瑞典同吉利在北京达成谅解备忘录。
22
Toyota, General Motors and Volvo may be flummoxed for the moment because supplies from Japan have been disrupted. 由于来自日本的供应中断,丰田汽车(Toyota)、通用汽车(GeneralMotors)和沃尔沃(Volvo)眼下可能狼狈不堪。
23
This is still true of Volvo, even though it is no longer doing as badly as it was in the depths of the economic downturn. 尽管已不像在经济最为低迷时期那样糟糕,但沃尔沃也难脱此臼。
24
Company Chairman Li Shufu said he sees cooperation opportunities between Geely and Volvo Cars, particularly in technical areas. 吉利汽车董事长李书福说,他看到了吉利与沃尔沃的合作机会,特别是在技术领域。
25
' The executive said Geely would retain Volvo's current management as it gears up to revive the storied but troubled car maker. 这位高管说,在努力振兴这家知名但却陷入困境的汽车制造商的过程中,吉利将保留沃尔沃目前的管理层。
26
Shanghai also is likely to be home to Volvo's new China headquarters as well as a research-and-development center, the person said. 这位人士还说,上海还有可能成为沃尔沃新的中国总部以及一所研发中心的所在地。
27
The system that Volvo and most other producers have chosen is called Selective Catalytic Reduction or SCR. 沃尔沃和大部分制造商所选择的系统称为选择性催化还原系统或缩写为SCR。
28
Acquiring Volvo gives Geely an international profile and a degree of credibility it could never have achieved on its own. 收购沃尔沃使得吉利有了一个国际化的形象,并且取得了单靠自己从未达到的信誉水平。
29
By adding to its lineup of upscale cars, Volvo should be able to ride that wave, Mr. Zhang said. 他说,通过扩大高档车的阵容,沃尔沃应该能借此东风。
30
Volvo's managers gave potential bidders presentations on the business last month in London. 沃尔沃的经理上月在伦敦为潜在竞标者作了业务陈述。