jehovah
美 [dʒəˈhoʊvə]英 [dʒɪˈhəʊvə]
- n.〈圣经〉耶和华(《旧约》中对上帝的称呼)
- 网络耶和华神;就成了;耶和华以勒
jehovah
jehovah
耶和华
耶和华耶和华(Jehovah),或译雅威、耶威(Yahveh、Yahweh),《圣经·旧约》中天主名字的音译。现今,JHWH最常见 …
耶和华神
旧约所记载的耶和华神(Jehovah),犹太人称之为「主」(Lord)。从新约作者引用旧约的经文中,这「主」可以指三一神、或圣 …
就成了
壁虎后院 ... 作根据,可能的母音是 YeHWaH, 的子音上,就成了 Jehovah, 阿蒙 Amon ...
耶和华以勒
希伯来原文中... ... 耶和华拉法( Jehovah -- rapha) 耶和华以勒( Jehovah -- jireh) 耶和华齐根努( Jehovah -- tsidken…
耶和华是我的名
恩福浸信会 Blessed Life Church ... 耶和华以勒( Jehovah-jireh) 耶和华是我的名( Jehovah) 伊罗欣( Elohim) ...
耶和华的名字
...或Elohim)取代了YHWH;后来又出现了人为的耶和华的名字(Jehovah)。尽管文艺复兴和宗教改革时期以后的基督教学者 …
耶和华说
耶和华说 (Jehovah):『人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。』(创6:3) 一百二十岁 …
1
You, fathers, do not be irritating your children, but go on bringing them up in the discipline and mental-regulating of Jehovah.
你们做父亲的,不要激怒儿女,只要照耶和华的意思管教他们,纠正他们的思想,把他们抚养成人。
2
And I, says Jehovah, will be to her a wall of fire all around, and will be the glory in her midst.
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。
3
and he laid his hands upon him, and gave him a charge, as Jehovah spake by Moses.
按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华藉摩西所说的话。
4
And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.
迦勒底必成为掠物;凡掳掠他的都必心满意足。这是耶和华说的。
5
You who have escaped the sword, Go and do not stand still; Remember Jehovah from afar, And let Jerusalem come up in your heart.
你们逃脱了刀剑的人要快走,不要站住;要在远方记念耶和华,心中追想耶路撒冷。
6
And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。这是耶和华说的。
7
For neither Israel or Judah is forsaken By his God, by Jehovah of hosts; But their land is full of guilt Against the Holy One of Israel.
以色列或犹大,并没有被他的神万军之耶和华遗弃;然而他们的地充满了违背以色列圣者的罪。
8
I said, I shall not see Jehovah, [even] Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
我说:我必不得见耶和华,就是在活人之地不见耶和华;我与世上的居民不再见面。
9
And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and He took one of his ribs and closed up the flesh in its place.
耶和华神使那人沉睡,他就睡了,于是取了他的一条肋骨,又把肉在原处合起来。
10
Jehovah possessed me in the beginning of His way, Before His works of old.
耶和华在祂造化的起头,在太初造作万物之先,就有了我。
11
and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.
因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
12
Thus saith Jehovah: Arise ye, go up to Kedar, and destroy the children of the east.
耶和华如此说:迦勒底人哪,起来上基达去,毁灭东方人。
13
This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel.
这是从前耶和华应许耶户说:「你的子孙必坐以色列的国位直到四代。」
14
As in all things we listened to Moses, so we will listen to you. Only may Jehovah your God be with you, as He was with Moses.
我们从前怎样在一切事上听从摩西,现在也必照样听从你;惟愿耶和华你的神与你同在,像与摩西同在一样。
15
The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Jehovah, will hasten it in its time.
至小的族要加增千倍;微弱的国必成为强盛。我耶和华要按定期速成这事。
16
And a certain man of the sons of the prophets said unto his fellow by the word of Jehovah, Smite me, I pray thee.
有先知的一个门徒奉耶和华的命对他的同伴说:「你打我吧!」
17
All this, [said David], have I been made to understand in writing from the hand of Jehovah, even all the works of this pattern.
大卫说:「这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。」
18
And Jehovah came down to see the city and the tower which the children of men had built.
耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
19
And Jehovah came down in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.
当神降临在西乃山和摩西站在那里,耶和华在那里宣告自己的名,说。
20
Have I not commanded you? Be strong and take courage; do not be afraid or dismayed. For Jehovah your God is with you wherever you go.
我岂没有吩咐你么?你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往那里去,耶和华你的神必与你同在。
21
Now why would you discourage the heart of the children of Israel from crossing over into the land which Jehovah has given them?
7你们为何使以色列人灰心丧胆,不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?
22
And if he be thirsty, give him water to drink: For thou wilt heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward thee.
如果渴了,就给他水喝,因为你这样作,就是把炭火堆在他的头上,耶和华必还报你。
23
And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.
挪亚为上主建造一座祭坛;他从礼仪上定为洁净的各种牲畜和飞鸟中各选一只,放在祭坛上作烧化祭。
24
And they put the clean turban upon his head and clothed him with garments while the Angel of Jehovah stood by.
他们就把洁净的顶冠戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。
25
And the Spirit of Jehovah began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。
26
for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith Jehovah.
以色列人尽以手所做的惹我发怒。这是耶和华说的。
27
And his master saw that Jehovah was with him and that Jehovah caused all that he did to prosper in his hand.
他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手里所办的尽都顺利,
28
And Jehovah God built the rib, which He had taken from the man, into a woman and brought her to the man.
耶和华神就用那人身上所取的肋骨,建造成一个女人,领她到那人跟前。
29
So Jehovah alone led him, And there was no strange god with Him.
这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与祂在一起。
30
Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
万军之耶和华如此说:我为锡安心里极其火热,我为他火热,向他的仇敌发烈怒。