scarlett

英 ['ska:lət]
  • n.【女名】女子名
  • 网络斯佳丽;斯嘉丽;郝思嘉

scarlettscarlett

scarlett

斯佳丽

谁有“外国人名”的词库呀? - 加加论坛 ... 桑德罗 Sandro 斯佳丽 Scarlett 辛德勒 le Schindler ...

斯嘉丽

斯嘉丽Scarlett)成为品牌代言人以来,这位久负盛名的摄影师就一直与MANGO进行合作,他的镜头显现了女演员优雅浪 …

郝思嘉

寻求所有外国名著和外国童话中,... ... 灰姑娘 - 辛德瑞拉 - Cinderella 飘 - 郝思嘉 - Scarlett 红与黑 - 瑞那夫人 - Mrs. Reyna ...

红发女郎

\"红发女郎\"(scarlett)-雷切尔 日本电影红发女郎超级大奶妈赤 红发女郎各有韵味(2)-美发 细数游戏中的红发女郎(11) 最强的女 …

斯卡利特

英文常用名字汇总(带音标) - 豆丁网 ... Scarlet 斯卡利特 英语 Scarlett 斯卡利特 英语 Selena 赛琳娜 希腊语 ...

斯嘉蕾

瑞秋·尼科尔斯 Rachel Nichols 饰 “斯嘉蕾”(Scarlett)阿德沃尔·阿吉纽依 Adewale Akinnuoye-Agbaje 饰 “重载”(Heavy Duty…

史嘉蕾

瑞秋·妮可丝-红发女郎/史嘉蕾Scarlett),聪明且武艺高超的特种部队主要干部。他们演技还不错!! 尤其是穿上特种部队的 …

1
Scarlett knew that Rhett was not being patriotic and, though she would have died rather than confess it, she did not care. 思嘉知道瑞德并不爱国,而且,尽管她宁死也不承认,她对此毫不在乎。
2
He loved Scarlett, but it made him uncomfortable to have her forcing her childish problems on him for a solution. 他爱思嘉,可是现在她竟把她那些孩子般的问题向他提出来,强求他解决,这就使他很不舒服。
3
He and his wife scarlett points hands, and between the children rarely common language, as for himself in the drug company's work is dull. 他和妻子斯嘉丽分了手,与孩子们之间也很少共同语言,至于自己在药物公司的工作更是无聊透顶。
4
After the Civil war, Their life was still very difficult, To make living, Scarlett married a man she did not love. 内战结束后,生活依然困苦,为了生存,斯嘉丽嫁给一个她不爱的人。
5
Scarlett said nothing but her eyes glittered and her heart contracted with a little pain . 思嘉什么也不说,然而她的眼睛在发光,她的心紧缩得有点疼痛。
6
Melanie: Aunt Pitty, you know Scarlett came here only to help raise money for the cause. 梅兰妮:琵蒂姑妈,斯佳丽到这儿,只为了替我们的保卫战筹钱。
7
He had with him Will Scarlett on his right, and on his left was a fat youth with a great yew bow. 他要威尔史考烈特在右侧,而他的左边是一位肥胖的年轻人带着一只大的紫杉所做的弓箭。
8
MELANIE: Scarlett. I thought of you at our wedding yesterday and I hope that yours would be as beautiful. 梅兰妮:斯佳丽,我昨天在婚礼中想到了你,我希望你的婚礼也会这么美。
9
Where they had gone to talk and drink, Scarlett did not know but she suspected, of course, Belle Watling's house. 叙谈和喝酒去了,思嘉并不知道,不过当然她怀疑他们是在贝尔-沃琳特那里。
10
He had Will Scarlett, his head man, armed in like fashion and out rousing the serfs while Guy and his hand were still half a mile distant. 罗宾叫头人威尔史考烈特武装起来,和自己一样,并让他把农奴一个个唤醒。这时,盖及其人马还在半哩之外。
11
Well, all that takes money, Miss Scarlett and I've got to be thinking about buying a home. 所有的这些都会赚钱的,斯佳丽小姐,我已经想好了要买间房子。
12
Scarlett: Well , you know , Rhett, money does help , and, of course I am fond of you . 斯嘉丽:嗯,你知道,瑞德,钱还是好的,当然我也很喜欢你。
13
New Orleans was such a strange, glamorous place and Scarlett enjoyed it with the headlong pleasure of a pardoned life prisoner. 新奥尔良是一个奇异的热闹地方,思嘉就像一个判了无期徒刑的囚犯突然获释一样,玩得痛快极了。
14
Hastily, Scarlett ran back down and after a bit of explaining, Sky loaded Brayden into the backseat of the car. 草草收场,斯佳丽跑了回去,有点解释后,天空装入汽车的后座布雷登。
15
It was ready to be carried to Twelve Oaks to be donned before the dancing began, but Scarlett shrugged at the sight of it. 这是准备带到“十二橡树”村去,等舞会开场时穿的,但是思嘉一起见它便不由得耸了耸肩膀。
16
Scarlett wanted to respect and adore her mother like an idol and to rumple her hair and tease her too. 思嘉既要尊敬母亲,把她作为偶像来崇拜,又想揉母亲的头发,并且取笑她。
17
SCARLETT: Oh, I never can make up my mind which of you two's handsomer. I was awake all last night trying to figure it out. 斯佳丽:我怎么也想不出你俩谁更英俊,我昨天整晚没睡,想了一。
18
Despite her split from Ryan, Scarlett still believes in the concept of marriage but she isn't looking for a new guy at the moment. 尽管她和瑞恩离婚了,斯嘉丽仍然相信婚姻,但她现在并没有找新男友。
19
Scarlett blew her nose on her torn handkerchief, and they started up the dark drive arm in arm, the horse following slowly. 思嘉用她的破手绢擤了擤鼻涕,然后他们彼此挽着胳臂走上黑暗的车道,那骑马在后面缓缓地跟着。
20
It was pushed out now, and Scarlett knew that Mammy was seething over something of which she did not approve. 这张嘴现在正撅着,所以思嘉明白嬷嬷正在为什么不称心的事生气呢。
21
"Oh, can Pa have lost his mind? " thought Scarlett, and her throbbing head felt as if it would crack with this added strain. “哦,难道爸爸已经失了神了吗?”思嘉一面想着,一面因受了这一新的刺激,觉得她的头要裂开了。
22
But Kennedy has never been Scarlett's little love, in such circumstances, the second was killed for her, unfortunately, caused the death. 但肯尼迪却从未得到过斯嘉丽的一点爱,在这样的情况下,为了她二被人击毙,不幸枉死。
23
Rather than argue the matter, Scarlett turned the parlor with its deep velvet rug into a dormitory. 思嘉知道跟她争论也无济于事,便把那间铺了厚天鹅绒地毯的客厅改宿舍。
24
A sick Melanie surrenders to her illness. Scarlett watches Ashley cry for his wife and sees how silly her feelings for him are. 梅兰妮不抵病魔去逝,郝思嘉看著卫希礼为太太哭泣,才了解自己对他的爱有多愚蠢。
25
Scarlett: Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying. But you've always said we had lot in common. . . 斯佳丽:是啊!如果我说我发疯地爱着你,你肯定知道那是撒谎。你也总说我们有许多相似之处。
26
SCARLETT: He looks as if, as if he knows what I looked like without my shimmy. 斯佳丽:他看起来好像,好像知道我不穿内衣会像是什么样。
27
Something in the last low interchange of words made a new fear and suspicion rise up in Scarlett's breast like a chill ever-swelling bubble. 最后这段小声的对话之中似乎有什么秘密使得思嘉产生了新的恐惧和疑虑,仿佛胸口出现了一个冰冷的水泡,不停地膨胀。
28
True, he never made love to her, nor did the clear gray eyes ever glow with that hot light Scarlett knew so well in other men. 确实,他从来没有向她求过爱,他那清澈的眼睛也从来没有流露过像思嘉在其他男人身上熟悉的那种炽热的光芒。
29
Prissy screamed at the top of her voice, more from fright than pain , and began to dance up and down, writhing to break Scarlett's grip. 百里茜尖着嗓子大叫起来,这与其说是因为疼痛,还不如说是出于害怕,同时扭着跳着,要挣脱思嘉的手。
30
Charles died at the front, but Scarlett is not at all sad. She goes to the donation party with Melanie, wearing black. 查尔斯在前线感染流行病而亡。斯佳丽一点也不难过,她穿上黑衣,正打算要与梅兰妮一道参加募捐聚会。