linux
美 [ˈlaɪnʌks]英 ['lɪnəks]
- n.【商,计】一种计算机操作系统
- 网络服务器;嵌入式;命令
linux
linux
操作系统
【无线网卡最新报价】无线网卡大全 泡泡无线网卡网 ... 华硕( ASUS) 操作系统: Linux、UNIX、Wind... 安全性能:支持128- …
服务器
现有服务器(linux)和客户机(windows)通信,服务器通过传给客户可用网卡接口供用户选择,然后传回服务器,但服务器可简单得到 …
嵌入式
嵌入式(Linux)开发工程师 [成都市]2013-05-08Linux Admin [成都市]2013-05-07 Linux C/C++软件开发工程师 [成都市]2013-0…
命令
PR_百度百科 ... 4.protein 蛋白质 6.linux 命令 16.Public RelationsPublic Relations2. 公共关系 ...
平台
而专注某一平台(Linux)的性能更高的网络库只要5千行代码,几天就看下来了。我见过的技术实力雄厚的公司都是自己写网 …
内核
linux内核设计与实现 - 下载频道 - CSDN.NET ... VMDrivers_Mac 操作系统概论 linux 内核 shell 操作系统 ...
1
And I think Linux is definitely very close to reaching that magic tipping point where it will be easy to use for all levels of users.
而且Linux的设计使之非常接近一个临界点,过了这个临界点,Linux就可以被各种层次的用户方便的使用。
2
From this simple demonstration, it's easy to see how powerful the Linux file system (and the loop device) can be.
通过这个简单的演示很容易体会到Linux文件系统(和循环设备)是多么强大。
3
Linux systems usually do a better job with getting the key bindings right, though part of that depends on which window manager you use.
Linux系统通常对关键值绑定有更好的支持,但在一定程度上依赖于您所使用的窗口管理器。
4
Not all the libraries outlined above will be up to date for you to build GIMP on your Linux distribution.
要在您的Linux发行版上构建GIMP,并非上述所有库都需要最新版。
5
This can be particularly effective in shops that are primarily Linux and Unix based, though Puppet's learning curve may be a bit steep.
对那些主要基于Linux和Unix的企业来说这会是特别有效的,尽管Puppet的学习曲线可能有点陡峭。
6
This clash is often depicted as an epic struggle for supremacy between Linux and Microsoft's proprietary Windows operating system.
这个冲突往往被描述成Linux与微软所属Windows操作系统之间为市场领先地位所进行的了不起的斗争。
7
So, you've heard a lot about this Linux thing, and decided to check it out.
也许你已经听过很多关于Linux的事情,而且决定体验一下它。
8
This sort of implementation was an inspired idea on the part of the Linux kernel developers.
这种实现是出自部分Linux内核开发人员富有灵感的想法。
9
For now, Google is actually asking users not to download Chrome for the Mac and Linux just yet, unless they are ready to be disappointed.
目前,谷歌实际上也希望用户不要急于下载这个Mac和Linux版本的Chrome浏览器,除非他们已经做好面对失望打击的心理准备了。
10
The file-based nature of Linux is a great advantage when backing up and restoring the system.
在备份和还原系统时,Linux基于文件的性质成了一个极大的优点。
11
Linux has no concept of a "file extension" like legacy operating systems.
Linux系统是没有文件名后缀的概念的,这一点跟传统的操作系统是不同的。
12
There is no doubt (in my mind, at any rate) that Linux on the desktop would not currently be as popular if dual-booting were impossible.
毫无疑问(至少我这样认为),如果不能实现双引导,桌面上的Linux将不会像现在这样流行。
13
The customer was one of those lazy Linux admins whose office was only lit by the neon signs on his wall.
这位客户的Linux管理员真的很懒惰,他的办公室只用墙上昏暗的霓虹灯来照明。
14
The various UNIX flavors have an advantage, though, that Linux seems to lack: All UNIX flavors are supposed to be full operating systems.
各种UNIX风格也具有一个Linux所缺少的优点:所有UNIX风格都被假定是完全的操作系统。
15
These days we're actually starting to see filesystems appear on Linux and on other UNIXes with the ability to have non-POSIX semantics.
这些日子,我们真正开始看到Linux和其它UNIX上出现了具有非POSIX语义能力的文件系统。
16
Might be able to preserve the exclusive nature of the group without destroying it.
可能在不摧毁Linux团体生态的情况下保持它的排外性。
17
The ability to customize logging like this provides a great deal of flexibility and control over the Linux environment.
像这种定制日志的能力为Linux环境提供了极大的灵活性与可控制性。
18
A quick grep among the startup scripts reveals that this is part of the hplip service, which provides "HP Linux Imaging and Printing. "
对启动脚本进行grep处理,能够看出python是hplip的一部分,hplib提供了“HPLinux图形和打印”服务。
19
A graphical terminal emulator program is often used to access the CLI from a Linux desktop.
图形终端模拟器程序往往是用来访问的CLI从Linux的桌面上。
20
UML is a kernel patch that allows the Linux kernel to be compiled into a binary that you can run as a normal program.
UML是一个内核补丁,它可以将Linux内核编译成为一个二进制文件,然后您可以像运行一个普通的程序一样去运行这个内核。
21
Just a few extra steps can get Rational Functional Tester working on the Linux operating system for testing Web-based applications.
只需要额外的一点步骤,就可以让RationalFunctionalTester在Linux操作系统上运行,以测试基于Web的程序。
22
Linux is worth considering, especially if it is the only option where existing hardware can be utilized.
Linux是值得考虑的,尤其在可以利用现有的硬件的情况下,Linux是唯一的选择。
23
Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance of an intermediary bootloader is required.
一般来说,这些控制台都不能直接引导Linux,因此需要一个中间引导装载程序。
24
I encourage you to do so because Linux is just as effective an environment to develop applications on as it is to run them.
我鼓励大家这样做,因为就像它是一个有效的应用程序运行环境一样,Linux同样也是一个有效的应用程序开发环境。
25
As I recall, it was one of the first couple of programs Linus Torvalds made run on his early Linux kernels.
我记得,Bash也是莱纳斯·托瓦尔兹在他早期的Linux内核中最早运行的一些程序之一。
26
Linux has several approaches to ensure that the entity trying to access data is the one it claims to be.
Linux有若干方法可以确保试图访问数据的实体是其所宣称的那一个。
27
Think of it as a typical Linux desktop UI experience (though certainly not the only one available).
您可以把它作为典型Linux桌面UI体验来考虑(当然,它不是目前唯一可用的UI)。
28
But, this is not just a one step forward update. No, it's a giant leap to a new kind of Linux desktop thanks to its Unity desktop interface.
但这不仅仅是一次更新,由于使用了新的桌面环境Unity,这是Linux桌面的一次巨大飞跃。
29
Like the TiVo, the 770 doesn't require that you know or care that you're running Linux to make effective use of its basic features.
与TiVo类似,要有效地利用770的基本特性并不需要我们必须了解或关心自己是在运行Linux系统。
30
To compete for a place in the Linux world, you need a PC, an Internet connection and a brain.
在linux世界里面竞争,你需要一台电脑,连上internet以及一个好的头脑就足够了。