pierre

  • n.皮埃尔;【男名】男子名
  • 网络皮耶;皮耶尔;法国

pierrepierre

pierre

皮埃尔

次子皮埃尔Pierre)已经加入他的公司成为了公司的管理人员。他能说多国语言,以流利程度排序分别为:比利时林堡语、荷 …

皮耶

出版商皮耶(Pierre)是个事业有成,生活富裕的男人,他与一干朋友平日的兴趣就是嘲笑捉弄那些言行愚蠢的猪头。又到了周三 …

皮耶尔

皮耶尔Pierre)/皮亚尔丹柏特.狄尼斯约14岁,身高170公分,奥贝尔族的王子,跟冰雪公子很像,非常憎恨洛华约梅。为了 …

法国

英语姓名 - 教材钻研 - 石城教研论坛... ... Pierce 岩石 男性 古英语 Pierre 男性 法国 Pilar 柱 女性 西班牙 ...

皮埃尔酒店

皮埃尔酒店(Pierre)精美华丽。工作人员非常友好,乐于助人并且十分体贴周到。

皮耶尔家族

...在十九世纪末和二十世纪初不断易主,直到1935年被皮耶尔家族(Pierre)收购并管理至今。

皮尔埃

美国文学选读 陶洁 - 豆丁网 ... Typee 泰比 Pierre 皮尔埃 John Marr and Other Sailors 约翰玛尔和其它水手 ...

皮艾尔

海贼里人物的英文名 - 海贼王中文网 ... 瓦伊帕-- Wiper 皮艾尔-- Pierre 罗兰度-- Norland ...

1
At noon, the important members of the church would arrive, and a play would be performed. Pierre Gringoire was the author of the play. 教堂的重要主事们要在中午时分才会来,那时有一场话剧会上演,而皮埃尔·格兰瓜尔就是这出戏的作者。
2
Pierre went out into the yard, and muffling his head up, lay down in his carriage. 皮埃尔穿过院子,蒙着头在自己马车里躺下睡觉。
3
Prince Andrey, who obviously wished to relieve the awkwardness of Pierre's position, got up to go, and made a sign to his wife. 显然,安德烈公爵想冲淡一下皮埃尔说的尴尬话,他欠起身来,向妻子做了个手势,打算走了。
4
Pierre never took his eyes off him, and did not miss the slightest movement he made. 皮埃尔没有把目光从他身上移开,不放过极细微的动作。
5
Pierre could not help recalling how Dolohov, who had been completely reinstated, had returned to Petersburg and come to see him. 皮埃尔情不自禁地想起,在这次战役之后多洛霍夫恢复原职了,他回到彼得堡来见他。
6
At the moment when Pierre went into the waiting-room, a courier from the army was just coming out from an interview with the count. 皮埃尔进入接待室时,一位军队的信使正从伯爵办公室出来。
7
The Head of ICRC Operations, Pierre Kraehenbuehl, called it a full blown humanitarian crisis. 红十字国际委员会行动部主任皮埃尔.克雷恩布尔认为,加沙目前进入全面的人道主义危机。
8
pierre , from his dress and speech , at once recognised in him a french shopman from some moscow shop. 皮埃尔看他的穿着听他的口音,立即认出他是一间莫斯科商店的法国店员。
9
Pierre. GEORGE design credo is "creating" Like he said, he chose the design of clothing are not living in the world of tomorrow. 皮尔.卡丹的设计信条就是“创造”就像他自己说的,他选择设计的服装都是生活中未曾出现的明天的世界。
10
pierre had a passing glimpse of the serene , handsome , fat , white face of a man in a three - cornered hat. 皮埃尔瞥见一个仪态端庄白胖胖的,头戴三角帽的人的脸。
11
No doubt, as Dr. St. Pierre points out, if you were to place Americans into a Chinese classroom they would seem like chatterboxes. 毫无疑问,皮埃尔博士指出,如果你把美国人放在中国的课堂上,他们将看起来像是话匣子。
12
He was evidently disappointed that Pierre had no parents, especially that he had not a mother. 他显然为皮埃尔父母,尤其是母亲不在人世而感到难过。
13
pierre looked about him with bloodshot eyes , and made no reply. 皮埃尔用充血的眼睛看看四周,未作回答。
14
Pierre put his carriage at the service of a wounded general of his acquaintance, and drove with him to Moscow. 皮埃尔把赶上他的一辆马车拨给他熟悉的一位受伤的将军用,用他一道赶往莫斯科。
15
and pierre , trying panic - stricken to think whether he had done anything reprehensible , looked about him , crimsoning. 皮埃尔很惊恐地回想起,他是否做了什么不体面的事,他满面通红,向四周环顾。
16
On reaching Kiev, Pierre sent for all his stewards to his head counting-house, and explained to them his intentions and his desires. 到达基辅后,皮埃尔便在总办事处召集全体管事人,向他们说明他的意图和愿望。
17
And at the very bottom of his heart Pierre had been aware then that salvation from that despair and from these doubts lay in his own hands. 并且,在内心深处,他当时还觉得,免除失望和怀疑在于他自己。
18
yes , yes , ill go with you , said pierre , looking about him , trying to see his groom. “好,跟您去。”皮埃尔说,他环顾四周,找他的马夫。
19
pierre , having decided to obey his monitress in everything , moved towards the sofa she had pointed out to him. 皮埃尔拿定了主意,事事都听从他的带路人,他向她指给他看的小沙发走去。
20
The first three hours of what was to have been an 11-hour flight appear to have been uneventful, CEO Pierre-Henri Gourgeon said. 总航程预计十一个小时,前三个小时看起来似乎是很平淡的,首席执行官皮埃尔-亨利Gourgeon说。
21
In Orel there happened to be several French prisoners, and the doctor brought one of them, a young Italian officer, to see Pierre. 在奥廖尔有几个被俘的法国军官,这位医生带来了其中一个年青的意大利军官。
22
this was one of the cold , sumptuously furnished rooms which pierre knew , leading from the visitors staircase. 这是皮埃尔从正门的台阶一看就知晓的冰凉的豪华卧室之一。
23
"Yes . . . I will tell him, " said Pierre; "but . . . " He did not know what to say. “是的……我要对他说,”皮埃尔说,“不过……”他不知道要说什么话。
24
Pierre: How much longer do you think you can drive yourself like this? 皮埃尔:你这样没命地干还能坚持多久?
25
Some sort of discipline was killing him, Pierre, robbing him of life, of all, annihilating him. 某个制度要杀死他——皮埃尔,要剥夺他的生命和一切,要消灭他。
26
While it seems contrive that Mathieu should reach out for his boyfriend's ex, it is not hard to understand what draws him to Pierre. 并不难理解是什么让马修去找皮埃尔的——马修似乎被导演设计成想要与塞德里克的前任发展。
27
This doubt alone often beset Pierre. He made no plans of any sort now. 只有这团疑云常常在他的脑海中掠过,他现在也还没有制定任何计划。
28
Pierre clutched at his head, and turning back, walked into the wood, off the path in the snow, muttering aloud incoherent words. 皮埃尔猛然抱住自己的脑袋,向后转,踩着深雪往森林里走去,大声说出令人不懂的话。
29
Everywhere he was met by welcomes, which though they embarrassed Pierre , yet at the bottom of his heart rejoiced him. 到处都举行欢迎仪式,虽使皮埃尔觉得不好意思,但是在他的灵魂深处引起一种快感。
30
The Modern Olympic Games might have remained just a part of history without the dream of one Frenchman, Pierre de Coubertin. 如果没有法国人皮埃尔•徳•顾拜旦的梦想,现代奥林匹克运动也许只能是段历史。