《我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》epub下载在线阅读,求百度网盘云资源
《我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》([波兰] 维斯瓦娃·辛波斯卡)电子书网盘下载免费在线阅读资源链接:链接: https://pan.baidu.com/s/1dInaZD7R8EaPmhLLs0_G0A 提取码: vaag书名:我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2作者:[波兰] 维斯瓦娃·辛波斯卡译者:胡桑豆瓣评分:8.2出版社:湖南文艺出版社出版年份:2014-2页数:245内容简介:辛波斯卡正适合我对优秀文学家的定义,她的作品深刻而透明,同时没有放弃娱乐性。我为她知道我的存在而感到荣幸。——伍迪·艾伦(知名导演、作家)《我曾这样寂寞生活》是诺贝尔文学奖获奖诗人辛波斯卡继《万物静默如谜》之后又一经典诗集。在这本诗集中,诗人用机智、迷人的声音与语调 ,诉 说了对家人的怀念与赞美、对世间种种生活的爱、对消逝的时间与国度的迷恋、对日常和万物的诗意描摹,隐隐折射出诗人内心的丰富世界和她的寂寞生活。书中收录《告别风景》《事件的版本》《从无馈赠》《我致力于创造一个世界》《在赫拉克利特的河中》《时代之子》等80多首隽永的诗作,同时重译了《万物静默如谜》中广为流传的《一见钟情》《种种可能》《在一颗小星星下》等10余首作品,可以在不同的译文中窥见经典的韵味。作品入选“新浪中国年度十大好书”“深圳读书月年度十大好书”,以及国内外个版本教科书激发几米创作灵感,令陈绮贞着迷,受基耶斯洛夫斯基推崇........................................................................................................................................辛波斯卡以精确的讽喻,揭示了人类现实中的历史背景和生态规律。——诺贝尔文学奖授奖辞辛波斯卡的诗,涉及每个人从自己生活中得知的一切。——切斯拉夫·米沃什(诺贝尔文学奖得主)我看到了《一见钟情》,它所表达的意念和《红》这部电影十分相近。于是我决定留下这本诗集。——基耶斯洛夫斯基(《蓝·白·红》三部曲导演)辛波斯卡是激发我最多最美丽灵感的诗人。——几米(知名绘本作家)在辛波斯卡的诗里,我知道少女的力量,我知道无辜的杀伤,我知道接二连三的疑问可以组合成一首停不了旋转的舞码。——陈绮贞(知名歌手)辛波斯卡用她的日子证明,抽签探望病人、出席葬礼、绑紧鞋带、填写履历表,这些就是诗人该做的事,该记录的永恒。——“新浪中国年度十大好书”授奖辞作者简介:维斯拉瓦·辛波斯卡(Wislawa Szymborska,1923—2012)一九二三年生于波兰小镇布宁。擅长以幽默、诗意的口吻描述严肃主题和日常事物,以诗歌回答生活。当代最为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。一九九六年获得诺贝尔文学奖,是文学史上第三位获奖 女诗人。二○○一年成为美国文学艺术学院名誉会员,系美国授予杰出艺术家的最高荣誉。二○一二年二月一日,于克拉科夫逝世。同年,《万物静默如谜》出版,不仅入选“新浪中国”“深圳读书月”等各大年度“十大好书”榜,更是创造了诗集的出版奇迹,一年内畅销十万册,使她成为在中国最具影响力的诺贝尔文学奖获奖诗人。译者简介:胡桑,诗人,评论家。同济大学哲学博士。现居德国波恩,为波恩大学访问学者。
《万物静默如谜辛波斯卡诗选》epub下载在线阅读,求百度网盘云资源
《万物静默如谜》([波] 维斯拉瓦u2022辛波斯卡)电子书网盘下载免费在线阅读链接:https://pan.baidu.com/s/1mzE_0Fin606F21AE9mAcJg 密码:8h5g书名:万物静默如谜作者:[波] 维斯拉瓦u2022辛波斯卡译者:陈黎豆瓣评分:8.6出版社:湖南文艺出版社出版年份:2012-8页数:201内容简介:《辛波斯卡诗选:万物静默如谜》收录辛波斯卡各阶段名作75首,包括激发知名绘本作家几米创作出《向左走,向右走》的《一见钟情》,收录高中语文教材的《底片》,网上广为流传的《在一颗小星星下》《种种可能》等,曾获得《洛杉矶时报》年度最佳图书。辛波斯卡的诗取材于日常生活的事物和经验,甲虫、海参、石头、沙粒、天空;安眠药、履历表、衣服;电影、画作、剧场、梦境等等,在她的笔下无不焕发出新的诗意,让人们重新认识生活中常见的事物。作者简介:维斯拉瓦·辛波斯卡(Wislawa Szymborska),1923-2012,一九二三年生于波兰小镇布宁。她擅长以幽默、诗意的口吻描述严肃主题和日常事物,以诗歌回答生活。是波兰最受欢迎的诗人,也是公认为当代最为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。一九九六年获得诺贝尔文学奖,是文学史上第三位获奖女诗人。二O一二年二月的一个晚上,辛波斯卡在住宅里安然去世。在她的葬礼上,波兰各地的人们纷纷赶来,向诗人作最后的告别。译者简介:陈黎,台湾著名诗人、翻译家。著有诗集、散文集、音乐评论集二十余种,曾获时报文学奖、联合报文学奖、梁实秋文学奖翻译奖,金鼎奖等众多大奖。张芬龄,台湾师大英语系毕业。著有评论集《现代诗启示录》,与陈黎合译书十余种。曾多次获得梁实秋文学奖翻译奖。
怎么读辛波斯卡的诗
读辛波斯卡的诗确实需要非常静的心和非常活跃的思维,要用看电影的方式去看。如果你买的是《万物静默如谜》,建议先看看最后的译者写的《种种荒谬与欢笑的可能》(辛波丝卡导读),再看看前面的辛波斯卡在斯德哥尔摩发表的诺贝尔获奖演讲(那篇演讲我也非常地喜欢)。个人理解我对诗歌的热爱几乎从辛波斯卡开始。我不是诗歌的读者,但惟独对辛波斯卡着迷。如果觉得晦涩难懂,那也许是翻译的原因,也许不是,但正是这样“诗化的语言”让你自己细细去探求其中的深意,非常有趣。波兰是电影业非常悠久和发达的一个国家,正好也是诗人辈出的国家。20世纪30年代以后,波兰影坛出现了不同政治倾向和艺术主张的电影派别:第一类人政治观点倾向于自由党或*党等左翼党派,在艺术上敢于追求,大胆反映社会问题。生活在那时的辛波斯卡的诗歌作品也是相当具有画面感,像电影一样一幕一幕地呈现,关心政治却不介入政治。如果想更了解辛波斯卡,可以阅读她的《自问集》等等
分享辛波斯卡笔下沉默如谜的浪漫
辛波斯卡笔下静默如谜的浪漫玫瑰是红的紫罗兰是蓝的,糖是甜的你也是桌子还立在原本的位置,纸张依然在原先摊开的地方,唯微风吹进半开的窗户,墙壁上没有任何可怕的裂缝,会让风把你吹向乌有。―《这里》我偏爱电影,我偏爱猫,我偏爱瓦塔河边的橡树,我偏爱狄更斯,胜于陀思妥耶夫斯基。我偏爱喜欢人们,胜于热爱人类。--《种种可能》缺少体面生活的准备,我难以跟上剧情要求的速度,只能即兴发挥,尽管我对此深恶痛绝,由于无知,我绊倒于每一步。-《仓促的生活》昨天别人在我身旁大声说出你的名字,这对于我,像从敞开的窗口扔进了一朵玫瑰花。-《我曾这样寂寞生活》只有玫瑰才能盛开如玫瑰,别的不能,那毋庸置疑。--《企图》我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。远方的战争啊,原谅我带花回家。裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。-《在一颗小星星底下》我醒了,我睁开眼睛,我触摸这个世界就像触摸一个雕刻精美的相框。--《终于,记忆》我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬。--《万物静默如谜》我必须迅速地描绘云朵--瞬间,它们就会变形,它们的特质:绝不重复、形状、阴影、姿态、布局没有任何记忆的重负它们游弋于事实之上。--《云》一切都是我的,却是短暂的借用。记忆一无所有,而只在凝视的片刻,我才占据了事物。--《旅行挽歌》玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的,糖是甜的,你也是。――《万物静默如谜》