harry

美 [ˈheri]英 [ˈhæri]
  • n.哈里;恶鬼;胡闹的青年人;伦敦佬
  • v.折磨;(不断)烦扰;反复进攻;不断袭击
  • 网络哈利;掠夺;骚扰

过去式:harried 现在分词:harrying 第三人称单数:harries

harryharry

harry

v.

1.~ sb(不断)烦扰;折磨to annoy or upset sb by continuously asking them questions or for sth

哈利

哈利Harry)、赫敏(Hermione) 和罗恩(Ron) 在大厅里接受谢默斯(Seamus)的道歉时,桌子上的东西摆放得位置发 …

哈里

我和哈里 (Harry) 有点迷惑地看了看对方,想弄清楚为什么伯尔尼德 (Bernd) 会如此兴奋。屏幕上的那几个字好象在跟我们捉迷 …

掠夺

普通英汉小词典_翻译家(Fanyijia.com) ... harrow 耙 harry 掠夺 harsh 苛刻 ...

折磨

心理学专业词汇翻译辞典 - MBA智库文档 ... Harrowers hypothesis 哈罗尔假设 harry 折磨 harshness 粗鲁态度 ...

骚扰

GRE 同义词总结大全 ... ado n 忙乱,骚扰 | harry v 掠夺,骚扰 intrusion n. 私闯,干扰 ...

哈瑞

哈瑞(Harry)拒绝洛杉矶一家全美最大的会计公司任副总裁的故事,既反映了他对家庭和孩子的责任感,同时也反映了他的价值观…

小哈利

  伊能静和前夫庾澄庆生的儿子“小哈利”(Harry),直到3岁的时候才正式得到属于自己的名字“庾翰睿”,翰睿的发音类似于英文的“ …

许智伟

许智伟(Harry)最初进入大家的视野,是因为担任偶像选秀节目“我型我show”的评委,这位美国南加州大学毕业的经济学博士逐 …

1
Harry lets go of him abruptly. He rubs his forehead, but the gesture is only out of habit now. 哈利立刻放开了他。他揉了揉自己的额头,这是他的老习惯了。
2
Harry nudges Ron to protest for him, rather than protesting himself. He seems to feel that Ron is better at it than he is. 哈利在这样的时候不是自救而是让罗恩来掩护他。似乎他认为罗恩在这点上比他强。
3
Harry died abroad, in a third-rate hotel, with Bess weeping as hard as if he had left her a fortune. 哈里死在外国,在一家三流的旅馆里,碧丝哭得像他留给她多大一笔遗产似的。
4
But if, like me, you're a longtime, die-hard Michael Connelly fan with a slight crush on Harry Bosch, you may be just a bit disappointed. 但是如果像我一样,你是一个长期的顽固的麦克康纳利的粉丝并且有点迷恋哈里博施,你也许会有点失望。
5
So was someone else present, someone else whose voice Harry heard and mistook for that of his father? 会不会那里有另一个人,哈利听到他的声音,却误认为是父亲?
6
The next day, the young chief manager, Harry, found ten mistakes in my report which had no more than 500 words in all. 第二天,我写的一篇不足500个单词的报告,居然被年轻的哈理主管挑出了10处错误。
7
There was no blood at the scene, according to Harry, and there was a strong medicinal odor in the air. 现场没有血,按照亨利的说法,空气中有强烈的药水味道。
8
Harry caught Neville's eye and tried to tell him without words that this wasn't true, because Neville was looking stunned and hurt. 哈利捕捉到纳威的目光,想用无声的语言告诉他不是这么回事,因为纳威显得既吃惊又委屈。
9
Harry: I cant believe we drove around all day, and there not a single job in this town. There is nothing, nada, zip! 哈里:我不能相信我们开了一整天的车,在这镇上却一个工作也找不到。这里什么也没有,零!
10
Suddenly, Harry burst through the door and told Tom there was a leak on the roof that needed immediate attention. 突然,哈里从门口冲进来,告诉汤姆屋顶有个漏洞,需要赶快修理。
11
Harry Reid, the party's leader in the Senate, faces a difficult election fight in Nevada: he said the mosque should go somewhere else. 参议院民主党领袖哈里•里德(HarryReid)在内华达州面临艰难选战:他称清真寺应该建在其它地方。
12
There seems to be no hope of ever getting the money back from Harry. I think you can write it off. 看来没有希望把钱从哈利那里收回了,我想可以把它勾销了。
13
At Rockville in Maryland, the Raymond family got some of the last tickets of the day to see Harry Potter. 在马里兰州的洛克维尔,雷门一家买到了当天《哈利·波特》的最后几张电影票。
14
"Harry, guess what? " said Tonks from her perch on top of the washing machine, and she wiggled her left hand at him; a ring glittered there. “哈利,你猜怎么着?”唐克斯坐在洗衣机上,朝哈利晃动着她的左手:一枚戒指在闪闪发光。
15
and Harry Potter shone like a beacon of hope for those of us who thought the Dark days would never end, sir. 对于我们中间这些认为黑暗的日子永远不会完结的人来说,哈利波特就像希望的灯塔一样闪耀着,先生……
16
In fact, in a tense and funny negotiation scene, he only agrees to help Harry out in exchange for a steep price. 事实上,在一幕紧张而有趣的讨价还价场景中,他在答应帮助哈利拜托困境前还狠狠敲了他一竹竿。
17
The two saw plenty of action at Outpost Harry and as infantrymen spent a good deal of time on the front line. 作为步兵,这两个人在哈里前哨观察所看到了大量的行动,在前线共同度过了不少时光。
18
How Harry came into the possession of this outlandish stuff makes an interesting story which he is fond if relating. 哈里如何得了这种稀奇古怪的东西,构成了一个他津津乐道的有趣故事。
19
Snape looked as though there was no blood left in him, his grip on Harry's robes slackened. 斯内普看上去已经失去了他所有的血液,握着哈利袍子的手松开了。
20
He did not read Harry Potter last night. That is because he had to help his mother to do the housework. 昨天晚上他没有读《哈里波特》,那是因为他得帮助他妈妈做家务。
21
He was pale and looked as though he was about to cry. He strode out of sight; Harry didn't think Quirrell had even noticed him. 他脸色苍白,好像快要哭出声来似的,大步地走出了哈利的视线。哈利觉得奇洛根本就没有注意到自己。
22
Robbie Coltrane (Hagrid): It's in Diagon Alley and I say, ' "You're Harry Potter. You're the one who got away from You-Know-Who. " 罗彼.考特拉尼(海格):“在对角巷,我说了一句‘你是哈利波特,你是赶走‘那个人’的人’”。
23
"Harry wears his heart on his sleeve and will tell you if you're playing badly, " he said. “哈里把他的心都装在袖子里面,他会告诉你的表现,”他说道。
24
Harry had to admit that she was getting better; it was now almost always possible to distinguish between the hats and the socks. 哈利不得不承认她的手艺越来越好,现在几乎可以分得出那些是帽子,哪些是袜子了。
25
roared Hagrid, and Harry looked up just in time to see Hagrid slamming a thick finger into a green button near the fuel gauge. 海格咆哮道,哈利一抬头,正好看见海格用粗粗的手指使劲一摁燃料表旁边的一个绿色按钮。
26
Although Jack is thought to be the contestant most likely to win the gold medal, David and Harry are among the dark horses for it. 虽然杰克被认为是最有可能夺得金牌的选手,但戴维和哈里也是这次赛事中的黑马。
27
But Dobby's eyes were wide and he seemed to be trying to give Harry a hint. 可是多比的眼睛瞪大了,似乎想给哈利一个暗示,
28
Harry's seemed to be picking up every sigh of the wind, every cracking twig. 哈利简直能捕捉到风的每一声叹息,以及每根树枝折断的声音。
29
he Harry Potter series might have come to an end but the legacy lives on, albeit through a different medium. 哈利波特系列电影可能走向了终结,但是它给我们带来的后哈利波特效应会持续下去,虽然是通过一些不同的媒介。
30
Harry thought Flint looked as if he had some troll blood in him. 哈利觉得马库斯看上去似乎有几分巨怪的血统。