- ardim
-
1. 《三国志》黄盖传翻译
黄盖字公覆,零陵郡泉陵人。起初做郡里的小官,后被举荐为孝廉,被公府征召。孙坚组织义军,
黄盖跟随他。孙坚在南部打败了山贼,在北部击退了董卓,任命黄盖为别部司马。孙坚去世后,黄
盖追随孙策、孙权,披甲与敌交战,冒死攻城掠地。
山越诸部族不愿归服孙吴, 有贼寇作乱的郡县, 就任命黄盖为那里的地方行政长官。石城县的官吏
,
特别难以督察驾驭,黄盖便任命了两个掾吏(副官),分别主管各部门。他教导说:“我这位县令没有
什么才德,只是凭武功得官,不是凭文官(的才干)而著称。如今贼寇还未平定,而我常有行军打仗的任
务,把公文处理的事务全部托付给你们两位,你们应当监督管理好各个部门,纠正揭发他们的错误。你们
在本职范围内,处理公务,签署公文。如果有奸诈欺骗的行为,我最终不只会加以鞭抽杖击的处罚,你们
应各自尽心尽力,不要成为众人中先犯错之人。”刚开始那两个掾吏都畏惧黄盖的威严,早晚谨守其职
久而久之,掾吏们因为黄盖不看文书,渐渐纵容了一些事情。黄盖也不满他们的松懈懒散,不时有所觉察
掌握了两个掾吏不奉公守法的几件事。于是把县内所有官吏请来,设酒宴招待,乘机拿出违法乱纪的事
情责问。两个掾史无话可说,都叩头认罪。黄盖说:“以前已经告诫过你们,最终不只会用鞭抽杖击来惩罚
你们,这不是骗你们的。”于是就把两个掾吏杀了。全县官吏大为震惊,恐惧不安。后来黄盖转任春谷县
、寻阳县县令。凡是他所任职过的九个县,都平安稳定。后来又升任丹杨都尉,黄盖抑制豪强,扶助贫弱,山越都诚心归附。
黄盖外表刚毅严肃,善于关心照顾下属,每次出兵作战,士兵都奋勇争先。建安年间,黄盖跟随周瑜在赤
壁抵御曹操,他建议采用火攻战术,相关文字记载在《周瑜传》中。黄盖被任命为武锋中郎将。武陵郡
的蛮夷造反叛乱,攻打城邑,(孙权)于是任命黄盖兼任武陵太守。当时武陵郡的兵员仅五百人,自以
为抵不住敌人的强攻,于是打开城门,让叛军人马进入一半后,才突然袭击他们,斩杀敌人几百个,其余
的都逃走了,全部回到各自的村落。黄盖诛杀了叛军的首领,跟随的人都予以赦免。从春天到夏天,叛乱
全部平定,各个僻远的地方如巴、醴、由、诞的邑侯君长,都改变节操,捧着礼物前来请求接见,于是武
陵郡境内便清平安定了。后来长沙郡益阳县遭到山寇攻打,黄盖又去平定讨伐。被加封为偏将军,最后病死在官任上。
黄盖任职处理事情果断,做事从不拖延,吴国人都怀念他。等到孙权登基,追认评定黄盖的功绩
赐给他的儿子黄柄关内侯的爵位。
2. 《黄盖传阅读答案及译文》古诗原文及翻译
作者:黄盖传黄盖字公覆,零陵泉陵人也。
初为郡吏,察孝廉,辟公府。孙坚举义兵,盖从之。
坚南破山贼,北走董卓,拜盖别部司马。坚薨,盖随策及权,擐①甲周旋,蹈刃屠城。
诸山越不宾,有寇难之县,辄用盖为守长。 石城县吏,特难检御,盖乃署两掾,分主诸曹。
教曰:“令长不德,徒以武为官,不以文吏为称。今贼寇未平,有军旅之务,一以文书委付两掾,当检摄诸曹,纠擿②谬误。
两掾所署,事入诺出。若有奸欺,终不加以鞭杖,宜各尽心,无为众先。”
初皆怖威,夙夜恭职;久之,吏以盖不视文书,渐容人事。 盖亦嫌外懈怠,时有所省,各得两掾不奉法数事。
乃悉请诸掾吏,赐酒食,因出事诘问。两掾辞屈,皆叩头谢罪。
盖曰:“前已相敕,终不以鞭杖相加,非相欺也。”遂杀之。
县中震栗。后转春谷长,寻阳令。
凡守九县,所在平定。迁丹杨都尉,抑强扶弱,山越怀附。
盖姿貌毅严,善于养众,每所征讨,士卒皆争为先。 建安中,随周瑜拒曹公于赤壁,建策火攻,语在《瑜传》。
拜武锋中郎将。武陵变夷反乱,攻守城邑,乃以盖领太守。
时郡兵才五百人,自以不敌,因开城门,贼半入,乃击之。斩首数百,余皆奔走,尽归邑落。
诛讨魁帅,附从者赦之。自春讫夏,寇乱尽平。
诸幽巴、醴、由、诞邑侯君长,皆改操易节,奉礼请见,郡境遂清。 后长沙益阳县为山贼所攻,盖又平讨。
加偏将军,病卒于官。盖当官决断事无留滞国人思之及权践阼追论其功赐子柄爵内侯。
(选自陈寿《三国志·吴书十》,有删节)注释:①擐:huàn,穿。②擿:tī,挑出,揭发。
5。对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是A。
察孝廉,辟公府 辟:征召B。 诸山越不宾 宾:成为宾客C。
初皆怖威,夙夜恭职 夙:早D。 自春讫夏,冠乱尽平 讫:通“迄”,到5。
B/宾:服从,归顺6。下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组A。
两掾所署,事入诺出 若属皆且为所虏B。 久之,吏以盖不视文书 阙秦以利晋,唯君图之C。
因开城门,贼半入,乃击之 项王即日因留沛公与饮D。 加偏将军,病卒于官 则无望民之多于邻国也6。
C /因:连词,于是,就。A。
助词,与“署”构成“所”字结构;助词,表被动。B。
助词,在句中起调节音节的作用,无实义;代词,指代事情。D。
介词,在;介词,比。 7。
下列用“/”给文中画波浪线部分的断句,正确的一项是盖当官决断事无留滞国人思之及权践阼追论其功赐子柄爵内侯A。盖当官/决断事/无留滞/国人思之/及权践阼/追论其功/赐子柄爵内侯B。
盖当官/决断事/无留滞/国人思之及权/践阼追论其功/赐子柄爵内侯C。盖当官决断/事无留滞/国人思之/及权践阼/追论其功/赐子柄爵内侯D。
盖当官决断/事无留滞/国人思之及权/践阼追论其功/赐子柄爵内侯7。 C8。
下列各句对原文理解与分析,不正确的一项是A。 黄盖治理石城县,对官吏要求严格,先礼后兵,言出必行,处罚有据,收到奇效。
B。 黄盖外表虽严肃刚毅,但他善于关心照顾士兵,因此每次征战,士兵都奋勇争先。
C。 武陵蛮夷叛乱时,黄盖在兵力不足的情况下巧用妙计而取胜,体现了他有勇有谋。
D。 黄盖在赤壁之战中建议周瑜采取火攻,并利用苦肉计,结果火烧赤壁,大败曹操。
8.D/“利用苦肉计”文中并未提及。
3. 请把这文言文翻译成中文
黄盖,字公覆,是零陵郡泉陵人[西汉武帝元鼎六年(前111年)置零陵郡,泉陵侯国属零陵郡管辖]。是原南阳太守黄子廉的后人,一些黄氏后人与家族分离,从黄盖祖父辈迁徙到零陵郡,就在此地安家。黄盖年少时成为孤儿,遭受了凶险苦难,艰辛困苦全都尝受到了。然而他胸怀壮志,虽然处于贫困卑贱之中,不将自己等同于普通平庸之人,经常在背柴的空闲时间,学习写奏疏,谈论战事。起初当了郡吏,被举荐为孝廉,被征调到三公官署。孙坚率领义军,黄盖跟从着孙坚。孙坚在南部打败山贼,在北部击退董卓,授予黄盖别部司马一职。孙坚死后,黄盖追随孙策和孙权,穿着战甲与敌交战,踏着兵刃攻城。
那些山越地区不够顺从,有遭受侵犯的郡县,就任用黄盖为郡县守卫长官。石城县官吏,特别难以检查管理,黄盖于是安排两掾官员,分别主管诸曹官员。黄盖训诫道:“郡县长官这个人道德不好(没有高尚的品德),只会凭借武功的高强来作官(作为当官的要旨),而不会凭借文职官吏而著称。如今贼寇没有平定,还有行军作战的要务,郡县长官全都把官府文书委派给两掾官员,两掾官员应当检察管理诸曹官员,纠正揭发他们的错误。两掾所安排的工作,事情已安排好,各部门接手了工作,如若有奸诈欺瞒的情况,最终不会施以鞭杖的刑罚,应该各自竭尽心思,不要成为先犯错误之人。”最初大家都惧怕黄盖的威严,早晚谨守其职,时间长了,掾曹官员认为黄盖不审查文书,渐渐地包容了一些人的事情。黄盖也嫌弃外边懈怠,时而会有所察看,各在两掾中检察到不遵从法令的一些事情。于是把诸掾官员全都请来,赐给酒食,趁机说出事情责问他们。两掾官员无话可说,都叩头请罪。黄盖说:“先前已经警告你们,最终不会施以鞭杖之刑罚,不是欺骗你们的。”于是杀掉了这些不守法的官员。石城县内全都震惊战栗。后来转任春谷长,寻阳县令。共镇守九所郡县,所在之县都平安稳定。又迁任丹杨都尉,压制强势扶助弱势(之人),山越之地归顺依附于他。
黄盖容貌姿态威严刚毅,善于抚养百姓,每有征讨,士卒们都争先恐后。建安年中,跟随周瑜到赤壁拒防曹操,建议献策进行火攻。在赤壁之战中,黄盖被流箭射中,当时堕入寒冷的江水之中,被吴军士兵救起,没人知道他是黄盖,安置在一旁的床榻上。黄盖自己勉强大声呼叫韩当,韩当(正好)听到了,说:“这是黄公覆的声音哪。”向着黄盖落下了眼泪,解去换掉黄盖的外衣,黄盖于是得以生还。后被授予武锋中郎将之职。武陵郡的蛮夷之族造反叛乱,攻打东吴城池,于是把黄盖派为武陵太守。当时武陵郡兵只有五百人,黄盖自认不能匹敌,于是打开城门,蛮夷之叛贼有一半进入城门,于是攻击叛贼,杀死几百个敌人,剩余的全都四处逃奔,都回到所住之地。后来又讨伐诛杀了叛贼首领,赦免了归附者。从春到夏,反叛乱党都平定了,那些偏远的巴、醴、由、诞等地的侯君长,全改变节操,进献礼物请求觐见,郡内于是清净稳定了。后来长沙益阳县被山贼攻打,黄盖又评定讨伐。被加封为偏将军,染病死于官任上。
黄盖当官很有魄力,事务绝无延留滞后的,吴国之人很是思念他,又画出黄盖像,建立祠堂一年四季祭祀他。等到孙权登基,追加他的功劳,赐给他的儿子黄柄关内侯的爵位。
4. 求 阎典史传 文言文翻译,急
阎典史传
阎典史,名应无,字丽亨,祖上是浙江绍兴人。高祖父某,担任锦衣校尉,方才移居北直隶的通州,成了通州人。阎应元开始任公职是当掾史,做过京仓大使。崇祯十四年(1641)年,调任江阴县典史。刚到任,正碰上江上的强盗驾着数百艘船,张挂着旗帜乘涨潮侵入内地,将要迫近江阴县城。恰巧又逢本县县令到别的县里去代理政事,县丞、主簿既胆怯又无决断,束手无策,居民四处奔逃。阎应元带着刀箭赶出来,在街上策马飞驰,大声呼喊:“是好汉的,跟我一起去杀强盗,保卫亲人!”不一会,身边就集聚了上千人。但苦于没有兵器。阎应元又飞驰到竹行前高喊:“情况十分紧急,每人先借一根毛竹,货款将来由我统付!”这一千人排列在江岸,手持毛竹如刀枪林立,人靠人像一道长墙。阎应元来回地飞马射击,发一箭,便射死一个强盗,一连射死三人。强盗的气焰被压了下去,扯上帆逃走了。巡抚写文状向上报告退江盗的情况,用皇帝的名义让阎应元参同都司的官衔,执掌巡回检查的县尉职权,外出可以乘车加黄盖,打大旗,由引路士卒清除道路而后通过。这是惯例中所没有的待遇,当地人都引以为荣。长久以后,他却还是只按照资历转升为广东英德县主簿,陈明选代替了他的县尉职务。阎应元因。城门紧闭,有时甚至流出眼泪,四面包围了数十层,发一箭,挺身站立:“我不过是明一个小典史,儒生百姓蜂拥而来: ,铅丸,竖立在女墙之间,对殷朝来说就是义士。他又派壮士夜里缒下城潜入清营,认为他们对周朝来说是顽民,立即带领家丁四十人,下起倾盆大雨,原来阎应元已气绝身亡,但湖水太浅,名应无,看到他们的劳苦之状。阎应元拂袖而起
5. 《三国志 吴书十》翻译及原文黄盖志公覆
黄盖字公覆,零陵泉陵人也。
吴书曰:故南阳太守黄子廉(按《黄氏世系》,子廉名守亮,南阳黄氏先祖,配张氏)之后也,枝叶分离,自祖(按《黄氏世系》,盖父名安字孚仁,黄香第五子黄瓒之长子,黄瓒迁于零陵,为零陵黄氏先祖)迁于零陵,遂家焉。盖少孤,婴丁凶难,辛苦备尝,然有壮志,虽处贫贱,不自同于凡庸,常以负薪馀间,学书疏,讲兵事。
初为郡吏,察孝廉,辟公府。孙坚举义兵,盖从之。
坚南破山贼,北走董卓,拜盖别部司马。坚薨,盖随策及权,擐甲周旋,蹈刃屠城。
诸山越不宾,有寇难之县,辄用盖为守长。石城县吏,特难检御,盖乃署两掾,分主诸曹。
教曰:“令长不德,徒以武功为官,不以文吏为称。今贼寇未平,有军旅之务,一以文书委付两掾,当检摄诸曹,纠擿谬误。
两掾所署,事入诺出,若有奸欺,终不加以鞭杖,宜各尽心,无为众先。”初皆布威,夙夜恭职;久之,吏以盖不视文书,渐容人事。
盖亦嫌外懈怠,时有所省,各得两掾不奉法数事。乃悉请诸掾吏,赐酒食,因出事诘问。
两掾辞屈,皆叩头谢罪。盖曰:“前已相敕,终不以鞭杖相加,非相欺也。”
遂杀之。县中震栗。
后转春谷长,寻阳令。凡守九县,所在平定。
迁丹杨都尉,抑强扶弱,山越怀附。 盖姿貌严毅,善于养众,每所征讨,士卒皆争为先。
建安中,随周瑜拒曹公于赤壁,建策火攻,语在瑜传。吴书曰:赤壁之役,盖为流矢所中,时寒堕水,为吴军人所得,不知其盖也,置厕床中。
盖自强以一声呼韩当,当闻之,曰:“此公覆声也。”向之垂涕,解易其衣,遂以得生。
拜武锋中郎将。武陵蛮夷反乱,攻守城邑,乃以盖领太守。
时郡兵才五百人,自以不敌,因开城门,贼半入,乃击之,斩首数百,余皆奔走,尽归邑落。诛讨魁帅,附从者赦之。
自春讫夏,寇乱尽平,诸幽邃巴、醴、由、诞邑侯君长,皆改操易节,奉礼请见,郡境遂清。后长沙益阳县为山贼所攻,盖又平讨。
加偏将军,病卒于官。 盖当官决断,事无留滞,国人思之。
吴书曰:又图画盖形,四时祠祭。及权践阼,追论其功,赐子柄爵关内侯 黄盖字公覆,零陵郡泉陵人。
起初做郡里的小官,后被推荐为孝廉,被公府征召。孙坚组织义军,黄盖跟随他。
孙坚在南部打败了山贼,在北部击退了董卓,任命黄盖为别部司马。孙坚逝世后,黄 盖跟随孙策、孙权,披甲与敌交兵,冒死攻城掠地。
山越诸部族不愿归服孙吴, 有贼寇作乱的郡县, 就职命黄盖为那里的地方行政长官。石城县的官吏 ,特别难以督察驾驭,黄盖便任命了两个掾吏(副官),辨别主管各部门。
他教诲说:“我这位县令没有 什么才德,只是凭武功得官,不是凭文官(的才干)而著称。如今贼寇还未平定,而我常有行军打仗的任 务,把公文处置的事务全部拜托给你们两位,你们该当监视管理好各个部门,纠正揭露他们的错误。
你们 在本职范围内,处置公务,签署公文。假如有奸诈诈骗的行为,我最终不只会加以鞭抽杖击的处分,你们 应各自尽心尽力,不要成为众人中先犯错之人。”
刚开端那两个掾吏都畏惧黄盖的威严,早晚谨守其职 。一朝一夕,掾吏们由于黄盖不看文书,渐渐纵容了一些事情。
黄盖也不满他们的涣散懒散,不时有所察觉 ,掌握了两个掾吏不安分守己的几件事。于是把县内一切官吏请来,设酒宴款待,乘机拿出违法乱纪的事 情责问。
两个掾史无话可说,都叩头认罪。黄盖说:“以前已经劝诫过你们,最终不只会用鞭抽杖击来惩罚 你们,这不是骗你们的。”
于是就把两个掾吏杀了。全县官吏大为震惊,恐惧不安。
后来黄盖转任春谷县 、寻阳县县令。但凡他所任职过的九个县,都安全波动。
后来又升任丹杨都尉,黄盖抑制豪强,扶助贫弱,山越都诚心归附。黄盖表面坚毅严肃,擅长关怀照顾下属,每次收兵作战,兵士都奋勇争先。
建安年间,黄盖跟随周瑜在赤 壁抵挡曹操,他建议采用火攻战术,相关文字记载在《周瑜传》中。黄盖被任命为武锋中郎将。
武陵郡 的蛮夷造叛变乱,攻击城邑,(孙权)于是任命黄盖兼任武陵太守。事先武陵郡的兵员仅五百人,自以 为抵不住敌人的强攻,于是翻开城门,让叛军人马进入一半后,才忽然袭击他们,斩杀敌人几百个,其他 的都逃走了,全部回到各自的村落。
黄盖诛杀了叛军的领袖,跟随的人都予以赦免。从春天到夏天,叛乱 全部平定,各个僻远的地方如巴、醴、由、诞的邑侯君长,都改动节操,捧着礼物前来恳求接见,于是武 陵郡境内便清安全定了。
后来长沙郡益阳县遭到山寇攻击,黄盖又去平定征伐。被加封为偏将军,最后病死在官任上。
黄盖任职处置事情果断,做事从不拖延,吴国人都思念他。等到孙权登基,追认评定黄盖的功劳,赐给他的儿子黄柄关内侯的爵位。
6. 求薛综传文言文翻译 拜托
薛综字敬文,沛郡竹邑人也。
少依族人避地交州,从刘熙学。士燮既附孙权,召综为五官中郎(将),除合浦、交址太守。
时交土始开,刺史吕岱率师讨伐,综与俱行,越海南征,及到九真。事毕还都,守遏者仆射。
西使张奉于权前列尚书阚泽姓名以嘲泽,泽不能答。综下行酒,因劝酒曰:"蜀者何也?有犬为独,无犬为蜀,横目苟身,虫入其腹。
"奉曰:"不当复列君吴邪?"综应声曰:"无口为天,有口为吴,君临万邦,天子之都。"于是众坐喜笑,而奉无以对。
其枢机敏捷,皆此类也。吕岱从交州召出,综惧继岱者非其人,上疏曰:"昔帝舜南巡,卒于苍梧。
泰置桂林、南海、象郡,然则四国之内属也,有自来矣。赵佗起番禺,怀服百越之君,珠宫之南是也。
汉武帝诛吕嘉,开九郡,设交址刺史以镇监之。山川长远,习俗不齐,言语同异,重译乃通。
民如禽兽,长幼无别,椎结徒跣,贯头左衽,长吏之设,虽有若无。自斯以来,颇徙中国罪人杂居其间,稍使学书,粗知言语,使驿往来,观见礼化。
及后锡光为交址,任延为九真太守,乃教其耕梨,使之冠履;为设媒官,始知聘娶;建立学校,导之经义。由此已降,四百余年,颇有似类。
自臣昔客始至之时,珠崖除州县嫁娶,皆须八月引户,人民集会之时,男女自相可适,乃为夫妻,父母不能止。交址糜泠、九真都庞二县,皆兄死弟妻其嫂,世以此为俗,长吏恣听,不能禁制。
日南郡男女倮体,不以为羞。由此言之,可谓虫豸,有腼面目耳。
然而土广人众,阻险毒害,易以为乱,难使从治。县官羁縻,示令威服,田户之租赋,裁取供办,贵致远珍名珠、香药、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鹦鹉、翡翠、孔雀、奇物,充备宝玩,不必仰其赋入,以益中国也。
然在九甸之外,长吏之选,类不精核。汉时法宽,多自放恣,故数反违法。
珠崖之废,起于长吏睹其好发,髠取为髲。及臣所见,南海黄盖为日南太守,下车以供设不丰,挝杀主薄,仍见驱逐。
九真太守儋萌为妻父周京作主人,并请大吏,酒酣作乐。功曹番歆起舞属京,京不肯起,歆犹迫强,萌忿杖歆,亡于郡内。
歆弟苗帅众攻府,毒矢射萌,萌至物故。交址太守士燮遣兵致讨,卒不能克。
又故刺史会稽朱符,多以乡人虞褒、刘彦之徒分作长吏,侵虐百姓,强赋于民,黄鱼一枚收稻一斛,百姓怨叛,山贼并出,攻州突郡。符走入海,流离丧亡。
次得南阳张津,与荆州牧刘表为隙,兵弱敌强,岁岁兴军,诸将厌患,去留自在。津小检摄,威武不足,为所陵侮,遂至杀没。
后得零陵赖恭,先辈仁谨,不晓时事。表又遣长沙吴巨为苍梧太守。
巨武夫轻悍,不为恭服。(所取)(辄)相怨恨,逐出恭,求步骘。
是时津故将夷廖、钱博之徒尚多,骘以次锄治,纲纪适定,会仍召出。吕岱既至,有士氏之变。
越军南征,平讨之日,改置长吏,章明王纲,威加万里,大小承风。由此言之,绥边抚裔,实有其人。
牧伯之任,既宜清能,荒流之表,祸福尤甚。今日交州虽名粗定,尚有高凉宿贼;其南海、苍梧、郁林、珠官四郡界未绥,依作寇盗,专为亡叛逋逃之薮。
若岱不复南,新刺史宜得精密,检摄八郡,方略智计,能稍稍以渐(能)治高凉者,假其威宠,借之形势,责其成效,庶几可补复。如但中人。
近守常法,无奇数异术者,则群恶日滋,久远成害。故国之安危,在于所任,不可不察也。
窃惧朝廷忽轻其选,故敢竭愚情,以广圣思。" 黄龙三年,建昌侯虑为镇军大将军,屯半州,以综为长史,外掌众事,内授书籍。
虑卒,入守贼曹尚书,迁尚书仆射。时公孙渊降而复叛,权盛怒,欲自亲征。
综上疏谏曰:"夫帝王者,万国之元首,天下之所系命也。是以居则重门击柝以戒不虞,行则清道案节以养威严,盖所以存万安之福,镇四海之心。
昔孔子疾时,托乘桴浮海之语,季由斯喜,拒以无所取才。汉元帝欲御楼船,薛广德请刎颈以血染车。
何则?水火之险至危,非帝王所宜涉也。谚曰:"千金之子,坐不垂堂。
"况万乘之尊乎?今辽东戎貊小国,无城池之固,备御之术,器械铢钝,犬羊无政,往必禽克,诚如明诏。然其方土寒埆,谷稼不殖,民习鞍马,转徙无常。
卒闻大军之至,自度不敌,鸟惊兽骇,长驱奔窜,一人匹马,不可得见。虽获空地,守之无益,此不可一也;加又洪流滉瀁,有成山之难,海行无常,风波难免,倏忽之间,人船异势。
虽有尧、舜之德,智无所施,贲、育之勇,力不得设,此不可二也;加以郁雾冥其上,咸水蒸其下,善生流肿,转相洿染,凡行海者,稀无斯患,此不可三也。天生神圣,显以符瑞,当乘平丧乱,康此民物;嘉祥日集,海内垂定,逆虏凶虐,灭亡在近。
中国一平,辽东自毙,但当拱手以待耳。今乃违必然之图,寻至危之阻,忽九州之固,肆一朝之忿,既非社稷之重计,又开辟以来所未尝有,斯诚群僚所以倾身侧息,食不甘味,寝不安席者也。
"惟陛下抑雷霆之威,忍赫斯之怒,遵乘桥之安,远履冰之险,则臣子赖祉,天下幸甚。"时群臣多谏,权遂不行。
正月乙未,权敕综祝祖不得用常文,综承诏,卒造文义,信辞粲烂。权曰:"复为两头。
使满三也。"综复再祝,辞令皆新,众咸称善。
赤乌三年,徙选曹尚书。五年,为太。
7. 翻译文言文
世人说韩信攻打赵国,赵国的广武军请求用奇兵堵塞井陉口,断绝韩信军队的粮道,赵国的国君成安君没有听取广武军的意见。
韩信派遣到赵国的间谍偷偷打探到成安君没有采用广武君意见的消息,回来告诉韩信后,韩信十分高兴,才敢率兵攻打赵国,于是将赵国攻克。假如赵国国君采用广武君的计谋,韩信就将要被生擒了,韩信自己也这样说。
周瑜在赤壁抵抗曹操,部将黄盖献上用火攻的计策,适逢当时东南风很大,将曹操的船全部烧毁,曹军于是被击败。假如天没有刮大风,黄盖没有进献计策,则周瑜未必能获胜。
传论这两种说法的人,都是不善于观察人的人。韩信对付陈余(成安君),就像猛虎对付羊一样。
韩信对汉王(刘邦)说,让他向北方一举攻下燕国和赵国,如果让他正处在井陉口无法前进,也一定有其他的奇策前进。他对广武君说:“假如成安君采用你的计谋,我也要被擒住了。”
这是韩信表示谦虚的言词。当孙权向周瑜问计的时候,周瑜已经说曹操冒险犯了四种兵家大忌,将军(孙权)擒拿他应该就在今日。
刘备见到周瑜,遗憾他的兵力太少,周瑜说:“这些已经足够用了,豫州(刘备)只要看我击败曹操就可以了。”就算没有火攻的计谋,他也一定有必胜的方法。
要不然,韩信、周瑜怎么会成为韩信和周瑜呢?。
8. 郢人燕说的原文翻译
【原文】 "郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰"举烛.."云而过书"举烛".举烛非书意也.燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之.”燕相白王,王大悦,国以治.治则治矣,非书意也.今世学者,多似此类.【译文】 从前有人从楚国的都城郢写信给燕国的相国.写是夜晚,光线不够明亮,就对举着蜡烛的仆人说:“举烛.”.结果无意识地在信里写上了“举烛”两个字.其实,“举烛”这两个字并不是信里要说的旨意.燕相看到信中“举烛”二字,很高兴,说“‘举烛",就是崇尚清明廉洁.要施行清明政策,则应举荐贤才担任重任”.燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,并予以施行.结果燕治理得很好.国家倒是 治理好了,却不是写信人的本意.现在学习的人,都和这个相类似.。