target language

  • n.译入语;(外语学习的)目标语言
  • 网络目的语;语言目标;译语

target languagetarget language

target language

n.

目标语言

目标语言(target language)中找不到与源语言(source language)对等词汇的问题,已经在翻译过程中屡见不鲜。如何恰当的处 …

目的语

了解目的语(Target language)的文化一个不容忽视的重要方面。一般说来,跨文化交际中的语言错误比之于文化错误 ,后者性 …

语言目标

说课稿 ... 3. 合作学习法.( Cooperative method) 1. 语言目标 Target language 2. 能力目标 Ability goals ...

译语

由于译语target language)和源语(source language)文化氛围的差异,译者和作者对语言的认识以及使用语言的习惯不可 …

译入语

aliceleegui... ... Source Language( 源 语 ) Target Language译 入 语 ) From Sun to Mao to now 从孙中山到毛泽东,再 …

1
It focuses on determining how much space the translated text would need depending on the target language and culture. 地区间本地化关注于依赖目标语言和文化的译文需要多少空间。
2
finally, another editor knowing only the target language was to convert this output into the normal forms of his own language. 最终,另一个只识别目标语言的编译器将输出语言序列转化为该语言的正常的表达。
3
Transliteration, to say it informally, is to transform the pronounciation form from the original language to that of the target language. 主题:音译法,通俗来讲,就是将源语的发音的发音形式转换成目的语的发音形式。
4
Make as many friends as you can that speak the target language - maybe you could join a language club where people learn together. 尽可能结交朋友的目标语言说,也许你能加入一个语言俱乐部,那里的人们共同学习。
5
Instead, the target language ( grammar &vocabulary ) is presented at the beginning of each unit through pictures and speech bubbles. 目标语言(语法和词汇)是在每个单元的开始通过图片和对话框呈现的。
6
Culture reporting in and the target language in source language connotation is consistent like the commodity brand adopt free translation. 采用意译的商品品牌一般在源语言和目标语言中反映的文化内涵一致。
7
Interlanguage is always in its development and is approaching to the target language. 这一系统是不断发展,逐步向目标语接近的。
8
Most of these apply to all target language translations, but others are specific to a given language, culture, or country. 这些常见问题中的大部分适用于所有的目标语言翻译,但其它的则特定于给定的语言、文化、以及国家或地区。
9
Interpretation is an impromptu oral activity in which information is an4-n. M bin a aerate language into a target language. 口译是指用口头表达方式将原语信息转换为译语信息的一种即席翻译活动。
10
You can set the source and target language, upload a local file to be translated, and assign a translator and a reviewer. 你可以设定原文和目标语言,上传要翻译的本地文件,以及指派译者和评论者。
11
"Meaning only" translations can be done by translators who do not speak the target language fluently, so they may be done more quickly. “粗略翻译”可由目标语言不精熟的译员提供,所以可能会比较草率。
12
Translation memory managers consist of a database of text segments in a source language and their translations in one target language. 翻译记忆管理工具保存了文本片段的在源语言和目标语言中的对应关系。
13
Interpreters cannot "think up" words and appropriate expressions in the target language as fast as you can pronounce them. 翻译的速度不可能和你念的一样快,翻译不可能臆想目标语言的词语和合适的表达。
14
An overeager editor often improves a translation away from the original, so to say-a case where the target language wins. 过于热心的编辑往往脱离原文对译文进行修改,可以说,在这种情况下,目标语就会占上风。
15
The target language should be your mother tongue and it's necessary for you to know basic Chinese. 该目标语种必须是你的母语,并且懂基本的中文。
16
The influence of learner's beliefs in foreign language learning on their acquisition of the target language cannot be ignored. 学习者的外语学习观念对其外语学习有不可忽视的影响。
17
To a great extent, oral fossilization blocks language learners'proficiency of the target language. 口语石化在很大程度上阻碍了语言学习者进一步提高对目的语的熟练程度。
18
Translating is always meaning-based, i, e. it's the transfer of meaning instead of form from the source language to the target language. 翻译始终立足于语义,也就是说,是语义从源语到译语的转换,而不是形式。
19
To a certain extent, translation of English news headlines is a re-creation of original headlines and news contents in the target language. 英语新闻标题翻译是在翻译目的指导下对原标题和新闻内容的“再造”行为。
20
Note: To download a specific language pack, select the target language from the drop-down on the right. 注意:若要下载特定的语言包,请从右边的下拉列表中选择目标语言。
21
Relevant linguistic knowledge can be acquired through the constant exposure to the target language. 有关的语言知识主要可以通过经常与目标语的接触获得。
22
Translation involves two sets of language and cultural system; one belongs to a source language society, the other target language society. 翻译活动涉及两套语言和文化规范系统,一套属于源语社会,另一套则属于译语社会。
23
A good translator should be familiar with the culture, customs, and social settings of the source and target language speakers. 一名好的翻译应该熟悉源语言和目标语言国家的文化、风俗以及社会构成。
24
However, in interpretation, it will not be special field effect of the target language audience understand information. 然而,在口译现场,这并不会特别影响原语听众对信息的理解。
25
MetaL compiler engine can be used to generate the same program from MetaL source code to potentially any target language. MetaL汇编引擎可被用于从MetaL源代码生成用任何目标语言编写的同样程序。
26
The comprehension of metaphor to a large extent depends on the mastery of the target language's culture. 对隐喻的理解在很大程度上决定于对目的语文化的理解与把握。
27
Through a pilot study, the procedures and methods for constructing a video corpora and the virtual target language context are explored. 通过一个先导研究,本文探讨了建立视频语料库,构建虚拟目标语语境的具体方法及可行性。
28
A second language teacher should guide his or her students in observing and comprehending the cultural content of the target language. 第二语言教师应该引导学生注意并了解他们所学语言的文化内容。
29
This is not surprising, since my customer had a Java background and the primary target language for the system was Java. 无需惊讶,既然我的客户具有Java背景,那么系统的首选目标语言自然就是Java。
30
Different languages have different typographical and punctuation conventions and your translation should comply with target language usage. 不同的语言有不同的排印和标点习惯,你的译文应该遵守目标语言的用法。