DNA图谱 / 问答 / 问答详情

卖油翁的意思,卖油翁翻译全文

2023-07-18 12:39:25
共1条回复
苏州马小云

原文

  陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜(jīn)。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之,久而不去。见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。 卖油翁雕塑

  康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟(shú)尔。”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 唯手熟(shú)尔。”康肃笑而遣(qiǎn)之。

译文

  康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。(有一次)他曾在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久也不离开。看见康肃公射十箭能中八九箭,(对此)只是微微地点了点头。    康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这)没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦,(油)从钱孔注入而钱不湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手法熟罢了。”康肃公笑着让他走了。

相关推荐

卖油翁文言文翻译及原文

卖油翁文言文翻译及原文如下:译文:陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭?我射箭的技术不精湛?”卖油翁说:“没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。作者介绍:欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。代表作有《蝶恋花庭院深深深几许》《醉翁亭记》《生查子元夕》《浪淘沙把酒祝东风》《玉楼春尊前拟把归期说》《踏莎行候馆梅残》《秋声赋》《玉楼春别后不知君远近》《浣溪沙堤上游人逐画船》《采桑子何人解赏西湖好》等多首。
2023-07-17 13:15:543

卖油翁翻译

卖油翁翻译如下:卖油翁原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。卖油翁译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
2023-07-17 13:16:241

卖油翁原文及翻译

卖油翁原文及翻译   《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则寓言故事,选自《欧阳文忠公文集·归田录》,寓意是所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。下面是我整理的卖油翁原文及翻译,大家一起来看看吧。   卖油翁全文阅读:   出处或作者:欧阳修   陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。   康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。   卖油翁全文翻译:   陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。   康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。   拓展   作品鉴赏   该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。[7]   第一段写陈尧咨射箭和卖油翁看射箭。文章一开始用极简洁的语言交代了陈尧咨善射,而“自矜”、“善射”、“当世无双”突出了他射箭技术的"熟练;“以此自矜”又写出他沾沾自喜韵骄矜态度。卖油翁“释担”、“久而不去”,表明他被陈尧咨射箭所吸引,想看个究竟。看见陈尧咨射箭“十中八九”,只是微微地点了点头。“睨之”、“微颔”神态的描述,准确而传神。既表示对陈尧咨熟练的射箭技术的肯定,又写出他尚有不满意的静观神情。一个是稍有成绩,就沾沾自喜,一个是看了半天,没有一句赞扬和捧场的话,表现出颇不以为意的神态。作者在不动声色的叙述中,初步揭示了这两个不同身份、不同地位的人对待射箭技术的不同态度,这就构成了矛盾并使读者产生了悬念,由此,引出了进一步的叙述。   第二段写卖油翁自钱孔沥油。这段一开始,通过陈尧咨和卖油翁的两组对话,进一步对照地写出两人对射箭技术的不同看法,不同态度。“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”陈尧咨连着发出两旬问话,显得盛气凌人,并流露出对卖油翁轻视的态度;而卖油翁的回答却是淡然一句:“无他,但手熟尔”,语气平静,表现出卖油翁的从容和自信。卖油翁的神情和语气激怒了陈尧咨,陈气呼呼地斥责卖油翁“尔安敢轻吾射”,这就进一步表现出陈的狂妄自大、咄咄逼人。老翁却仍然是坦然沉着,用冷静的语气回答:“以我酌油知之。”接着作者连用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“沥”几个动词,井然有序地而又十分简洁,十分准确地描述了卖油翁沥油的过程,表现了他沉着镇静,从容不迫的度态。有这样的高超和熟练的技术,却仍然毫不夸饰地说:“我亦无他,惟手熟尔。”和陈尧咨的自矜态度相对照,卖油翁朴实、谦逊、毫不骄矜的品德不是跃然如在眼前。“我亦无他,惟手熟尔”,这是文章画龙点睛之笔,作者两次点这句活,强调和突出了本文叙事的主旨所在,亦即强调和突出了本文的中心思想。文章的最后,用一句话交代了陈尧咨态度的转变和事情的结束。一个“笑”字,也是传神之笔,无须多加笔墨,就表示出陈尧咨从卖油翁的行动中受到启示并心悦诚服;“笑而遣之”,这样处置,也符合陈尧咨的身份。这个结尾简洁、含蓄、发人深省。   衬托手法的运用是该文写作的特点。这篇文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油;这两件事在文章中不是并列的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,陈尧咨射箭是次要部分,是陪衬。写陈尧咨善射“十中八九”,更加突出了卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的高超、精湛的技艺。写陈尧咨稍有成绩就自夸自傲起来,就反衬了卖油翁谦虚朴实的美德。写陈尧咨气势逼人,就映衬了卖油翁从容不迫的态度。由于有陈尧咨射箭这一段作有力的铺垫和衬托,就把主体部分充分地凸现出来了。写陈尧咨射箭作者用“十中八九”简括地加以叙述,而对于卖油翁沥油,用了一连串的动词将其过程较详细地写出来。叙述详略得当,主次分明,更加突出了文章的重点。总之,衬托手法的运用,使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相间,又重点突出;明白晓畅,又委婉生动;主题思想表达得鲜明突出,又引人深思,富有启发意义。 ;
2023-07-17 13:17:111

卖油翁的翻译

卖油翁的全文是:康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?卖油翁的全文翻译是:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释:(1)陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。(2)以:凭借。自矜(jīn):自夸。(3)家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。(4)释担:放下担子。释,放。而:表承接。(5)睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。(6)去:离开。(7)发:射,射箭。(8)但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。(9)无他:没有别的(奥妙)。(10)但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。(11)忿(fèn)然:气愤愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。(12)安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。(13)以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。(14)覆:盖。(15)徐:慢慢地。沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。(16)惟:只,不过。(17)遣之:让他走,打发。创作背景:宋英宗治平四年(1067年),欧阳修遭飞语中伤,自请外任,在出知亳州时作该文,记载了关于陈尧咨的一个故事。欧阳修想通过这件小事,表达熟能生巧的道理。作者简介:欧阳修(1007—1072),[5]北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一。诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。作品评价:中国训诂学会陈汝法《蠡测集》:短小精悍,寓意深刻,论道、记事、诗意,似乎兼而有之。全国中专语文课程组蒋家骧:短文风格朴质流畅,文字简洁生动,内容充实有趣,体现了欧阳修散文的特色。
2023-07-17 13:17:181

卖油翁的原文及翻译是什么?

《卖油翁》原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?《卖油翁》作品注释⑴ 本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。⑶〔善射〕擅长射箭。⑷〔自矜(jīn)〕自夸。⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。⑹〔释担〕放下担子。释,放。⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。《卖油翁》原文翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?《卖油翁》作品赏析卖油翁第一段:写陈尧咨善射,卖油翁略表赞许。文章开头就对陈尧咨作概括介绍,他”善射”,”当世无双”并”以此自矜”。射技高超,以常理而论,定然是人人赞赏,射者自命不凡也是常情。这就为下文做了伏笔。但是,卖油老头对其”发矢十中八九”,却只”但微颔之”。这里以极其精练的笔墨提出了矛盾,在读者心中产生了悬念,就自然地引出了下文。卖油翁第二段:说明熟能生巧的道理。康肃公一贯”自矜”,对卖油老头对其箭术所表示的不以为然的态度,是不会轻易放过的,自然要追问:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”卖油老头回答:”无他,但手熟尔。”这一问一答,说明了一个深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肃公一时还不明白其中的道理,反认为是”轻吾射”,至此矛盾更加激化,卖油老头只好现身说法”以我酌油知之”。又用具体事实证明”熟能生巧”,”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿”。作了这一番表演之后,卖油老头为解除康肃公的疑虑,说道:”我亦无他,惟手熟尔。”这个回答很重要,既回答了并非”轻吾射”,又再次说明道理。康肃公心中豁然开朗了,由”忿然”到”笑而遣之”结束了全文。本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了”熟能生巧”这个普通的道理。
2023-07-17 13:17:251

卖油翁翻译简短

陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。  康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之.   原文翻译:  康肃公陈尧咨擅射箭,无人跟他媲美,他就凭这本领自夸。一次,他在自家院子练习,一卖油老翁放下担,站在那斜着眼看他,迟迟不走。卖油翁见他十箭中了八九箭,就微微点头。  陈尧咨问道:“你懂射箭?我的箭法不高明吗?”老翁道:“没有什么,手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是拿出一葫芦放地上,一铜钱盖葫芦口,用油杓舀油注入葫芦,油从钱孔注入而钱没湿。说:“我也没别的奥妙,只是手熟练罢。”陈尧咨笑打发他走了。
2023-07-17 13:17:358

卖油翁翻译

呃,是指文言文翻译吗?但是看归类又是在英语这原文《卖油翁》作者:欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 英语翻译:During the Northern Song Dynasty, there was a skilled archer. One day he drew a big crowd while he was practicing on the drill ground. He shot so accurately that the on-lookers cheered with excitement. He became very proud of his skill. But among the crowd an old oil peddler only nodded his head indifferently. This hurt his Pride."Can you do this?" he asked the old oil peddler. "No, I can"t." "What do you think of my skill?" "Just OK, but nothing special. You"ve gained your accuracy from persistent practice. That"s all." "What can you do, then?" The old man said nothing. He put a gourd bottle on the ground and covered its mouth with a copper coin. He then scooped out a ladle of oil from his big jar, held it high and began to fill the bottle.Now, a thread of oil came down from the ladle into the bottle just through the hole of the coin. Everybody looking on watched with amazement. But the old man said, "This is nothing special, I can do this because I have practiced it a lot." And with these words, he left. Later, people use this phrase to mean "Practice makes perfect".[译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
2023-07-17 13:18:406

卖油翁文言文翻译

《卖油翁》翻译如下:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这个卖油老人,跟庄子所说的解牛的庖丁与斫轮的轮扁,有什么不同呢?宋代欧阳修《卖油翁》原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。创作背景陈尧咨性情刚戾,但办事果断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难,便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政“用刑惨急,数有杖死者”。陈尧咨父亲陈省华,四川人,任济源县令,陈尧咨兄弟三人随父来河南济源。一日在龙潭寺读书学习,练习骑马射箭时遇到一名卖油翁,从老翁身上领悟了一个道理:倒油的本领是长期练出来的,熟能生巧,精益求精。从此,发奋学习,刻苦练武。21岁时考上进士第一名,后来当了宋代的吏部尚书,当时欧阳修采访了陈尧咨的成长经历,并到济源考察,写了千古绝唱《卖油翁》的故事,成了流传至今的名篇佳作。宋英宗治平四年(1067年),欧阳修遭飞语中伤,自请外任,在出知亳州时作该文,记载了关于陈尧咨的一个故事。欧阳修想通过这件小事,表达熟能生巧的道理。
2023-07-17 13:18:571

翻译卖油翁

答案及分析:本文分两段。 第一段:(第一自然段)写陈尧咨善射,卖油翁略表赞许。 文章开头就对陈尧咨作概括介绍,他"善射","当世无双"并"以此自矜"。射技高超,以常理而论,定然是人人赞赏,射者自命不凡也是常情。这就为下文做了伏笔。但是,卖油老头对其"发矢十中八九",却只"但微颔之"。这里以极其精练的笔墨提出了矛盾,在读者心中产生了悬念,就自然地引出了下文。 第二段:(第二自然段)说明熟能生巧的道理。 康肃公一贯"自矜",对卖油老头对其箭术所表示的不以为然的态度,是不会轻易放过的,自然要追问:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"卖油老头回答:"无他,但手熟尔。"这一问一答,说明了一个深刻的道理,就是"熟能生巧"。康肃公一时还不明白其中的道理,反认为是"轻吾射",至此矛盾更加激化,卖油老头只好现身说法"以我酌油知之"。又用具体事实证明"熟能生巧","乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿"。作了这一番表演之后,卖油老头为解除康肃公的疑虑,说道:"我亦无他,惟手熟尔。"这个回答很重要,既回答了并非"轻吾射",又再次说明熟能生巧的道理。康肃公心中豁然开朗了,由"忿然"到"笑而遣之"结束了全文。 本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了"熟能生巧"这个普通的道理。 一般说理文章,常常要发议论,说为什么应该这样,为什么不应该那样。而这篇文章并没有高谈阔论,只是记叙卖油翁与陈尧咨对答和卖油翁酌油的经过,来说明"熟能生巧"的道理。本文着重写的是射箭和酌油都可以由于手熟达到高超的技艺,而不是写陈尧咨的射箭。所以写陈尧咨的射箭只用了"矢中八九"四个字,写得十分简略。这样繁简得当,突出文章的重点。 3、根据前面所讲文言文翻译常法,翻译《卖油翁》全文。 提示:通过翻译加深对课文的理解。 译文:陈康肃公擅长射箭,(他射箭的技术)当时没有人可以比得上,他也常常凭这自夸。曾有一天,在家里射箭场上射箭,有一个卖油的老头放下担子站着斜眼看他,很长时间没有离开。看见他发射的箭十根有八九根都射中了,对此中蛤微微点头。 康肃问道:"你也了解射箭吧?我的射技难道不熟练高超吗?"卖油老头说:"没有别的奥妙,只不过手熟罢了。"康肃气愤地说:"你怎么敢看轻我射箭的本领!"卖油老头说:"凭我舀油注入葫芦,油从铜钱中间的方孔注入,钱不沾湿。于是说:"我也没有什么奥妙,只不过手熟罢了。" 康肃笑着打发卖油老头走了。 4、基础知识积累整理: ① 生字词注释: 自矜(jīn):自夸。 圃(pǔ):园子。文中指场地。 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 颔(hàn)之:颔,原意是下巴,这里是动词,点头。 酌(zhuó):斟酒,这里指倒油。 ② 常见文言实词释义: 善:陈康肃公善射(动词,擅长) 择其善者而从之(形容词,好) 知:汝亦知射乎(知道,了解) 孰为汝多知乎(通"智",智慧) 轻:尔安敢轻吾射(动词,轻视) 轻舟已过万重山(形容词,轻快) ③ 常见文言虚词释义: 之:但微颔之(代词,指陈尧射箭十中八九这一情况)以我酌油之(代词,指射箭也是凭手熟的道理)徐以杓油沥之(代词,指葫芦)康肃笑而遣之(代词,他,指卖油翁) 乃:乃取一葫芦置于地(就) 乃悟前狼假寐(才) 以:以我酌油知之(介词,凭、靠) 投以骨(介词,把) 以刀劈狼首(介词,用) 徐以杓酌油沥之(介词,用) ④ 词类活用: 尔安敢轻吾射,轻,形容词活用作动词,轻视。 但微贪之:颔,名词作动词,点头。 妙文赏析 谈"桃"说"李" --汉语植物词的文化义 桃树和李树都是落叶乔木,春天开化,花色粉红、鲜艳。秋天结实。桃树的果实叫桃子,李树的果实叫李子,桃李的果实甘美,为人们所喜爱。 桃树和李树的花、果、木等在汉语中都有其特殊的文化义。先说桃。桃花因其美艳常用来比喻女子的美貌,进而象征美女。《诗经·周南》:"桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其唐朝诗人崔护春日郊游,向人讨水,一位美女在桃花树下接待了他。次年春,重游旧地,桃树仍在,但美女已不知所往。感慨良多,吟诗一首:"去年今日此门中,人面桃花相映红,人面不知何处去,桃花依旧笑春风。"这首诗也是以桃花喻女子的美貌的。 桃花与女子的美貌联系起来,象征美女,故此与美女有关的事也常以桃花作喻。男女有艳遇,男子受到美女的喜爱,称为交了"桃花运"。男子与女子的风流艳事被叫做"桃色新闻",如果闹出了问题就叫"桃色事件"了。 桃树的果实--桃子味道甘甜,果肉柔嫩,营养丰富,特别合于老年人的胃口。所以古来有吃桃子可以益寿延年,长生不老的传说。《神农经》载:"玉桃服之长生不死。"《西游记》里说天宫所植蟠桃,九千年一熟,吃了与天地同寿。西王母定期在瑶池以蟠桃举行寿宴,称为蟠桃盛会。因为没有请孙悟空,就被闹了个天翻地覆。受吃桃子阿以长寿说法的影响,所以民间有以蟠桃祝寿的习俗,称为"寿桃"。北方用小麦粉蒸制"寿桃",就像西人做生日蛋糕一样,是祝贺生日必吃的食品。 桃子还用来比喻为胜利果实。抗日战争胜利后,毛泽东曾批评蒋介石抢夺胜利果实是"摘桃子":"抗战胜利果实应该属谁?这是很明白的。比如一棵桃树,树上结了桃子,这桃子就是胜利果实。桃子该由谁摘?这要问桃树是谁栽的,谁挑水浇的。蒋介石蹲在山上一担水也不挑,现在他却把手伸得老长老长地要摘桃子。"后来人们常把那些不愿付出力量却争夺胜利果实的人叫"摘桃派"。 桃树的木质坚实,桃木可以制做器物。古代传说,桃木有驱鬼辟邪的作用。《太平御览》上记载:"桃者,五木之精也,故压服邪气者也。桃之精,生鬼门,制百鬼……"所以民间在桃木板上或画门神 ,或写联语,称"桃符"。宋代王安石《元日》诗:"千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧符。"诗里所说的"桃符"就是避鬼用的。桃符后来演变为在纸上画的门神和写的春联。 桃树在我国南北方均有分布。晋代陶渊明作《桃花源记》,写那些遁世者所居之地,桃树夹岸而生,落英缤纷,美不胜收。后人遂把理想中的隐居之地称为"世外桃源"。 李树常与桃树并提,李花与桃花同喻女子容貌美好。三国曹植《杂诗》就有"南国有佳人,容颜若桃李"这样的名句。 桃李并提在更多情况下,用来比喻优秀的人才和学生。《资治通鉴》记载,唐代狄仁杰善于举荐贤材,被举者后者大都有所作为。别人称赞他说:"天下桃李悉在公门矣。"人们也常把教师培养学生比喻为"春催桃李"。把优秀教师培养了众多人才称为"桃李满天下"。有一个学生毕业前赠老师的诗这样写道:"逝者如斯燕又来,承师三载苦培栽。桃李不负春风意,它日千枝万树开。"也是以春风比喻老师,以桃李比喻学生的。 思维体操 宋朝苏东坡和秦少游是莫逆之交。一次秦少游从遥远的地方给苏东坡寄来一首回环诗(顺时针方向)。苏东坡看了拍手叫好,脱口念出一首七绝。请把苏轼的七绝写出来。
2023-07-17 13:19:241

《卖油翁》翻译

陈尧咨善于射箭,当时的世上没有人能和他相比,他也凭借着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃:“你也知道射箭吗?我射箭的本领不是也很精湛吗?”老翁:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后生气地说:“你怎么小看我箭术!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见到这样,只好笑着将老翁打发走了。
2023-07-17 13:19:341

卖油翁原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译如下:原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰,汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他媲美,他就凭着这种本领而自夸。曾经,(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁,你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?《卖油翁》赏析该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨,故事告诉人们一个深刻的道理,实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁纯朴厚直、怀技而谦谨的形象,已随着他的言行举止充分地展现出来。这篇文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油。两件事在文章中并不是并列一起的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,射箭是次要部分,是陪衬。叙述详略得当,主次分明,更加突出了文章的重点。总之,衬托手法的运用,使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相间,又重点突出。以上内容参考:百度百科—《卖油翁》
2023-07-17 13:19:431

卖油翁文言文翻译注释

  卖油翁是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。卖油翁文言文翻译及注释是如何呢?   卖油翁文言文原文   卖油翁   作者:欧阳修   陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。   康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。   此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)   卖油翁文言文注释   善射:擅长射箭 善:擅长,善于。   以:凭借,用。   自矜(jīn):自夸。   尝:曾经。   家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。   释:放下。   立:站立。   睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。   去:离开。   其:代词,指代陈尧咨。   发:把箭射出去。   矢(shǐ):箭。   但:只。   微:微微。   颔(hàn):点头   之:凑足音节。   不亦……乎:(难道)不也……吗?   熟:熟练。   忿然:气愤的样子。   知:懂得。   射:射箭的本领。   精:精湛,奥妙。   无他:没有别的(奥妙)。   尔:同“耳”,相当于“罢了”。   尔:你。   安:怎么。   轻:作动词用,看轻。   酌(zhuó):舀   乃:于是,就。   取:拿出。   置:放置。   覆:覆盖。   徐:缓缓地。   杓(sháo):同“勺”,勺子。   沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。   因:这里是“接着”的意思。   唯:只,不过。   遣:打发 。   遣之:打发。   湿;沾湿   公:旧时对男子的尊称。   解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。    卖油翁文言文翻译   康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的"老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。   陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。   这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?
2023-07-17 13:20:331

卖油翁的原文和翻译

译文:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?《卖油翁》原文:宋代:欧阳修陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?作者简介:欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就。
2023-07-17 13:20:401

卖油翁拼音版原文及翻译

卖油翁拼音版原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。卖油翁原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经,在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?作品鉴赏:该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。衬托手法的运用是该文写作的特点。这篇文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油;这两件事在文章中不是并列的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,陈尧咨射箭是次要部分,是陪衬。写陈尧咨善射“十中八九”,更加突出了卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的高超、精湛的技艺。写陈尧咨稍有成绩就自夸自傲起来,就反衬了卖油翁谦虚朴实的美德。写陈尧咨气势逼人,就映衬了卖油翁从容不迫的态度。
2023-07-17 13:20:471

卖油翁原文及翻译朗读节奏

卖油翁原文及翻译朗读节奏如下:原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理,用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
2023-07-17 13:21:321

中学的《卖油翁》翻译

康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。(有一次)他曾在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久也不离开。看见康肃公射十箭能中八九箭,(对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头。    康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦,(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿。于是说:“我 并没有别的(奥妙),只不过是手法熟罢了。”康肃公(苦)笑着打发他了
2023-07-17 13:21:481

卖油翁的翻译

《卖油翁》译文:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。扩展资料:欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠集》传世。参考资料:百度百科-卖油翁
2023-07-17 13:21:551

汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翻译 卖油翁翻译

1、意思:你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明? 2、表达了射箭之人对自己箭术的肯定。 3、”汝亦知射乎?吾射不亦精乎“出自文言文《卖油翁》 【翻译】 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相比,他也就凭着这种本领而自夸。(有一次),(他)曾经在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,只是微微点点头。
2023-07-17 13:22:021

卖油翁翻译

原文:  陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。  康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时的世界没有(第)二个(人能和他相比),他也凭这自夸。曾经在家里场地射箭,有(个)卖油翁放下担子站立,斜着眼看这情形,(很)久不离去。看见他射箭十(支)射中八九(支), 只是对这微微点头。 康肃公问道:“你也懂射箭吗?我射箭技术不也是精湛的吗?” 卖油翁说:“没有别的(奥妙),只是手熟罢了。” 康肃公气愤地说:“你怎么敢看轻我射箭(的本领)?”卖油翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是取出一(个)葫芦放在地(上),用铜钱覆盖它的口,慢慢地用勺子舀油向下灌注它,从钱孔进入,但是铜钱不湿。(卖油翁)于是说:“我也没有别的(奥妙),只是手熟罢了。”康肃公(只好)笑着让他走(了)。
2023-07-17 13:22:124

卖油翁翻译

卖油翁 文 | 欧阳修 陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:”我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣。译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。(他)曾在自家的菜园里射箭, 有一个卖油老翁放下担子,站在一旁,斜着眼看他射箭,久久不离开。(老翁)看到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。康肃公问道:“你也懂得射技吗?我射箭的本领难道不精湛吗?”老翁说:“(这)没有什么别的(奥秘),不过手法熟练罢了。”康肃公听后恼怒地说:“你怎么敢轻视我的射技?”老翁说:“凭我倒油(的经验)懂得这个道理。”老翁就取来一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,(油)从铜钱的孔中注入葫芦,可是铜钱一点儿也没有被沾湿。老翁于是说:“我也没有什么别的(奥秘),只是手法熟练罢了。”康肃公笑着打发老翁走了。
2023-07-17 13:22:301

卖油翁翻译

《卖油翁》的翻译:陈尧咨擅长射箭,他射箭的本领在世上没有人能与他媲美,陈尧咨也因此而自夸。曾经陈尧咨在自家园子里射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼看着他。见陈尧咨发射十箭中了八九箭,只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精湛吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨生气地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子舀油滴入葫芦里,油从钱孔穿过而铜钱却没有沾染。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨笑着将他打发走了。
2023-07-17 13:23:031

翻译卖油翁

作者:欧阳修陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。[译文]陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。无他但手熟尔我和别人联机对战时常说的一句话也就是卖油翁和陈小资说的那句话大体内容是这样的一个公箭手叫陈小资,好像能十次有八九次能干到十环吧于是就和一个卖油的老大爷吹牛逼说本大爷如何如何卖油的没吱声而是拿一个大钱放在葫芦嘴上然后用水瓢盛满一瓢油通过大钱的四方孔往葫芦里倒结果大钱居然一点油也没沾到此时卖油翁潇洒的对那个射箭的说无他,但手熟尔公箭手马上泄气鸟意思就是说任何一件事如果肯练习都能达到非常高的境界。
2023-07-17 13:23:117

卖油翁翻译?

"卖油翁"是一个成语,意思是指一个卖油的老头子,也可用来比喻做事情得不到好的回报或没有出路。The translation is "The Oil Peddler".
2023-07-17 13:23:251

《卖油翁》的全文翻译

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
2023-07-17 13:23:461

卖油翁的翻译

《卖油翁》翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可与之媲美,他也因此而自夸。曾经有一次,陈尧咨在自家园子射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久不离开。见他射出十支箭能射中八九支,只是微微点点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?我的射箭技艺难道不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥秘,只不过手法技艺熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就能懂得射箭是凭手熟的道理。”于是老翁拿出一个葫芦放在地上,将一枚铜钱盖在葫芦口,(然后)用勺舀起油慢慢滴入葫芦,油从铜钱的方孔注入,而铜钱没有被沾湿。于是老翁说:“我也没有别的奥秘,只不过是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨笑着让他走了
2023-07-17 13:23:531

卖油翁原文及翻译

原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之,久而不去。见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟(shú)尔。”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟(shú)尔。”康肃笑而遣(qiǎn)之。原文翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。(有一次)他曾在自己家(射箭的)场地里射箭,有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久都没有离开。(卖油翁)看见康肃公射十箭能中八九箭,(对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头。 康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(原因),只不过是手法熟练罢了。”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油的经验知道(这个)道理。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫芦),(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿。于是说:“我并没有别的(本事),只不过是手法熟练罢了。”康肃公(苦)笑着打发他走了。本段基本注释陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭善:擅长,善于。当:在当世:在当时。双:两个。亦:也以:凭借。自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。尝:曾经。家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。释:放。而:承接关系,然后立:站立。睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。去:离开。其:代词,指代陈尧咨。发:把箭射出去。矢(shǐ):箭。中:正中目标。但:只,不过。微:微微。颔(hàn):点头 之:代陈尧咨射箭这件事。不亦……乎:(难道)不······吗?熟:熟练。忿然:气愤的样子。知:懂得。射:射箭。精:精湛,奥妙。无他:没有别的(奥妙)。尔:同“耳”,相当于“罢了”。尔:你。安:怎么。轻:作动词用,看轻,轻视。以:凭借、依靠。酌(zhuó):斟油,这里指倒油。知:了解。知道,懂得。之:代射箭也是凭手熟的道理。乃:于是就。取:拿出。置:放置,安放。于:在。以:用覆:覆盖。徐:缓缓地,慢慢地。杓(sháo):舀东西的器具。沥(lì)之:向下灌注,沥,灌注。自:由,从。入:进入,由外到内。因:于是。湿;打湿唯:只,不过。遣:打发,送走。(中性词)折叠通假字“汝”和“尔”:你“惟”和“但”:(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过);只,不过“尔”通“耳”:相当于“罢了”
2023-07-17 13:24:0312

卖油翁的原文及翻译?

卖炭翁白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。翻译:有位卖炭的老翁,在中南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱做什么用?身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。人和牛都疲乏了,也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。两位得意洋洋的骑马的人是谁?是皇宫内的太监和太监手下的爪牙。手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。
2023-07-17 13:24:321

卖油翁原文及翻译朗读

卖油翁原文及翻译朗读如下:原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。 尝射于家圃, 有卖油翁释担而立 , 睨之久而不去。见其发矢十中八九 , 但微颔之。 康肃问曰 :“ 汝亦知射乎 ? 吾射不亦精乎 ?”。 翁曰 :“ 无他 , 但手熟尔 。”康肃忿然曰 :“ 尔安敢轻吾射 !” 翁曰:“以我酌油知之 。” 乃取一葫芦置于地 , 以钱覆其口 ,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。因曰 :“ 我亦无他 , 惟手熟尔 。” 康肃笑而遣之 。翻译:康肃公陈尧咨擅于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”
2023-07-17 13:24:551

卖油翁逐句翻译

第一自然段: 以此:因此。 尝:曾经。 俄之:之,指陈尧咨射箭。 而:表顺接,可不译。 其:指代陈尧咨。 十中八九:十箭射中八九箭。 翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有人能和他相比,他也凭这点本领自我炫耀。他曾经在自家的场地上射箭,有个卖油的老头放下担子站在那儿斜着眼看他射箭,很久没有离开,看到他射出的箭十支有八九支中的,只是微微地点点头。 第二自然段: 尔安敢:尔,你。 乃:于是。 以钱覆其口:以,用。 其:指葫芦。而钱而,但是。 因曰:因,于是。 翻译:陈尧咨质问道:"你也懂得射箭吗?我的射技不是很出色吗?"卖油的老头说:"没有什么,只不过手熟罢了。"陈尧咨怒气冲冲地说: "你怎么敢小看我的射技!"老头说:"凭我酌油的经验知道这个道理。"于是拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子把油注入葫芦,油从钱孔灌进去,可是钱不沾湿。于是说:"我也没有什么,只不过是手熟罢了。"陈尧咨只好笑着打发他走了。
2023-07-17 13:25:156

卖油翁的翻译是什么?

议文:陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭?我射箭的技术不精湛?”卖油翁说:“没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发卖油翁。原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
2023-07-17 13:25:291

卖油翁原文及翻译赏析

《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。 卖油翁 宋代:欧阳修 陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 卖油翁译文 康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。 陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。 《卖油翁》赏析 欧阳修所著《卖油翁》是篇以小故事阐述一个哲理引人深思的小文。文中介绍的北宋人陈尧咨是确有其人的,也真的善于射箭,并深以为能“当世无双”而自豪。这天在自家的场地上练习射箭,一个卖油翁在旁长时间不以为然地斜着眼看,就是见他射出的箭能“十之中八九”,也只不过微微点点头,毫无钦佩之意。陈尧咨很不高兴问他:你懂射箭吗?我箭射技术的怎么样?卖油翁回答:没什么了不起的,只不过是手熟罢了。陈大官人有些恼羞成怒了:你敢小看我射箭技术?卖油翁说:你看看我倒油就知道了。于是用一铜钱(古时候的铜钱为计数、携带方便,当中有一特制穿绳用的方孔)放在油葫芦的口上,慢慢地把油从大钱中间的方孔全部注入葫芦中,没有一滴洒在大钱上。然后说:我也没什么,只不过手熟罢了。陈尧咨笑了笑然后让他走了。 据《宋史 ·陈尧咨传》中说曾经“举进士第一,做到了“知制诰”的官,而且“性刚戾”。但本一贯“性刚戾”的他,却没有因为卖油翁一个小小的平民百姓,嘲弄了他的射箭水平,就发大老爷脾气,来个“大刑侍候”,而是“笑而遣之”。说明他的领悟了其中的道理,射箭之术恐怕还能提高。据《宋史 ·陈尧咨传》记载,他后来也真的做到了“尝以钱为的,一发贯其中”。但是不是受卖油翁的启发笔者就无从考证了。 欧阳修作文章一向是惜字如金。据说一次他和翰林院的同事出游,有一受惊马飞奔时将路上一只狗踢死,欧阳公曰:“试书其事”。同院曰:“有犬卧通衢,逸马蹄而毙之。”公曰:“逸马杀犬于道”。足以见得他用字言简意明的特点。本文也不例外,整篇文章只用廖廖一百三十多字、两个人物的几个动作和五句对话,特别是“惟手熟尔”更是画龙点睛般地深刻揭示出了世界上任何事都是“熟能生巧”和“学易熟难”的人生哲理,引人读后久久反思时时诫免,真可谓精品中的精品。 创作背景 《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。 《归田录》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(公元1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。
2023-07-17 13:25:361

《卖油翁》原文和译文是什么?

【原文】 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 【注释】 [1]选自《归田录》卷一,有删节。欧阳修(1007~1072),字永叔,谥号文忠,北宋吉州永丰(现在江西永丰)人。唐宋八大家之一。 [2]陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。 【赏析】 《卖油翁》是一篇富含哲理于情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。 这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理.用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。…… 【译文】 陈康肃公爵善于射箭,当时找不出第二个,他也以此自傲。曾经在自家的园子里射箭,有个卖油的 老翁放下油担子站那斜着眼睛看,很久也不离去,见他射出的箭十中八九,只是稍微点头认可。 康肃问道:“你也懂得射箭吗?我射箭不是非常精吗!”老翁说: “没什么,就是手熟点而已。”康肃恼火地说:“你怎么敢轻视我的箭术!”老翁说:“从我灌油体会到的。”于是拿了一个葫芦放在地上,用铜钱盖在葫芦的口上,用勺舀油慢慢倒进葫芦,从铜钱中间的方空中流进去,而钱不被油沾湿。因此说道:“我也没什么,就是手熟而已。”康肃笑了笑打发他走了。
2023-07-17 13:25:451

《卖油翁》全文翻译

《卖油翁》白话译文如下:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?《卖油翁》原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:”我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?扩展资料:《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。这篇文章入选了义务教育语文教科书,位于部编人教版七年级下册第三单元。陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政”用刑惨急,数有杖死者”。宋英宗治平四年(1067年),欧阳修遭飞语中伤,自请外任,在出知毫州时作该文,记载了关于陈尧咨的一个故事。欧阳修想通过这件小事,表达熟能生巧的道理。参考资料:百度百科-卖油翁
2023-07-17 13:26:0812

卖油翁翻译简短?

卖油翁欧阳修 〔宋代〕  陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。  康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。译文康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。  陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
2023-07-17 13:27:131

翻译卖油翁

卖油翁翻译如下:卖油翁原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。卖油翁译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
2023-07-17 13:27:211

卖油翁的翻译文言文

《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事。全文翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这个卖油老人,跟庄子所说的解牛的庖丁与斫轮的轮扁,有什么不同呢?原文如下:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛、斫轮者何异?简析:该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。
2023-07-17 13:27:491

卖油翁翻译全文

《卖油翁》原文翻译:康肃公陈尧咨擅于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里的场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油翁看他射十箭中了八九箭,但只是微微点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?《卖油翁》原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
2023-07-17 13:27:571

卖油翁翻译

卖油翁翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。” 陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这个卖油老人,跟庄子所说的解牛的庖丁与斫轮的轮扁,有什么不同呢?   《卖油翁》原文   陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。” 康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛、斫轮者何异?   《卖油翁》注释   1、陈康肃公:即陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。本句一作“陈康肃公善射”。   2、以:凭借、按照   3、自矜(jīn):自夸。   4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。   5、释担:放下担子。释,放。而:表承接。   6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。   7、去:离开。   8、发:射,射箭。   9、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是“对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。   10、无他:没有别的(奥妙)。   11、但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。   12、忿(fèn)然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”。   13、安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。   14、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。   15、覆:盖。   16、徐:慢慢地。   17、杓:同“勺”。   18、沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。   19、惟:意为只,不过。   20、遣之:让他走。遣,打发。   21、解牛、斫轮:指《庄子·养生主》中的“庖丁解牛”和《庄子·天道》中的“轮扁斫轮”两个寓言故事。两个寓言都说明长期从事某一专业而技术可以达到出神入化的地步。   《卖油翁》赏析   《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事。该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。   这篇文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油;这两件事在文章中不是并列的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,陈尧咨射箭是次要部分,是陪衬。写陈尧咨善射“十中八九”,更加突出了卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的高超、精湛的技艺。写陈尧咨稍有成绩就自夸自傲起来,就反衬了卖油翁谦虚朴实的美德。写陈尧咨气势逼人,就映衬了卖油翁从容不迫的态度。 由于有陈尧咨射箭这一段作有力的铺垫和衬托,就把主体部分充分地凸现出来了。写陈尧咨射箭作者用“十中八九”简括地加以叙述,而对于卖油翁沥油,用了一连串的动词将其过程较详细地写出来。叙述详略得当,主次分明,更加突出了文章的重点。总之,衬托手法的运用,使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相间,又重点突出;明白晓畅,又委婉生动;主题思想表达得鲜明突出,又引人深思,富有启发意义。   《卖油翁》创作背景   陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政“用刑惨急,数有杖死者”。   陈尧咨父亲陈省华,四川人,任济源县令,陈尧咨兄弟三人随父来河南济源。一日在龙潭寺读书学习,练习骑马射箭时遇到一名卖油翁,从老翁身上领悟了一个道理:倒油的本领是长期练出来的,熟能生巧,精益求精。 从此,发奋学习,刻苦练武。21岁时考上进士第一名,后来当了宋代的吏部尚书,当时欧阳修采访了陈尧咨的成长经历,并到济源考查,写了千古绝唱《卖油翁》的故事,成了流传至今的名篇佳作。   宋英宗治平四年(1067年),欧阳修遭飞语中伤,自请外任,在出知亳州时作该文,记载了关于陈尧咨的一个故事。欧阳修想通过这件小事,表达熟能生巧的道理。 《卖油翁》作者介绍   欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,谥号文忠,生于四川绵阳,籍贯吉州永丰(今属江西)人,北宋文学家、史学家、政治家,唐宋八大家之一。天圣八年(1030年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。 政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉。诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠公集》。
2023-07-17 13:28:251

卖油翁的翻译

原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。译文:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。作者简介:欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,谥号文忠,生于四川绵阳,籍贯吉州永丰(今属江西)人,北宋文学家、史学家、政治家,唐宋八大家之一。天圣八年(1030年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉。诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠公集》。
2023-07-17 13:28:321

《卖油翁》翻译

《卖油翁》翻译如下:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里射箭的场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。扩展资料:《卖油翁》是元朝文学家白朴创作的一篇小说,主要讲述了一个善良正直的老人因为心地善良而受到恶霸欺压,但最终依靠自己的勇敢和机智成功摆脱了困境,同时也揭示了社会的弊端和人性的复杂。1、人物刻画作者通过对卖油翁这个简单且善良的老人的刻画,展现出了他有着极其高尚的品德和人格魅力。与之形成对比的是其周围的逐利者和恶霸们的肆意妄为,使得这位真心对待每一个人的老人倍感压抑和无奈。2、阶级矛盾小说以平民的观察视角,深入挖掘了当时社会的阶级矛盾和农民贫困等问题。如卖油翁受到了富家子弟欺凌和逼迫,正是源于他的穷苦家庭和社会地位的低下,从而更加突显了社会阶层的不公和贫富悬殊。3、伦理思考在小说的情节中,卖油翁将家徒四壁的患者接到家中照料,并最终把自己欠下的医药费全部偿还后归还,可以看出他对伦理道德的高度认同。这也启示了我们要在自己力所能及的范围内尽可能地去弘扬正义和善良。4、人性探讨小说使用巧妙的手法将人性的多面性展现得十分深刻。既有卖油翁这类非常规门派下的好样子,同时也有逐利者与暴发户们作恶多端的丑陋形象。这些不同的人物形象展示出了人性的复杂性以及社会万象百态的真实性。5、革命精神通过卖油翁为正义而斗争的经历,小说呼唤人们勇敢面对权势、勇敢反抗压迫与剥削。正如作者所言",此谓国士无双之勇,直中特立之才。"即使只是一个平民,只有有勇气有毅力去追求真理和正义,也能够改变自己的命运,改变整个社会和历史的进程。
2023-07-17 13:28:531

卖油翁文言文翻译

1. 《卖油翁》古文翻译 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了 2. < >文言文翻译及重要字注解 作者:欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。 尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。” 乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。” 康肃笑而遣之。 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。 一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。” 于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。” 陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。 ① 生字词注释: 自矜(jīn):自夸。 圃(pǔ):园子。文中指场地。 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 颔(hàn)之:颔,原意是下巴,这里是动词,点头。 酌(zhuó):斟酒,这里指倒油。 ② 常见文言实词释义: 善:陈康肃公善射(动词,擅长) 择其善者而从之(形容词,好) 知:汝亦知射乎(知道,了解) 孰为汝多知乎(通"智",智慧) 轻:尔安敢轻吾射(动词,轻视) 轻舟已过万重山(形容词,轻快) ③ 常见文言虚词释义: 之:但微颔之(代词,指陈尧射箭十中八九这一情况)以我酌油之(代词,指射箭也是凭手熟的道理)徐以杓油沥之(代词,指葫芦)康肃笑而遣之(代词,他,指卖油翁) 乃:乃取一葫芦置于地(就) 乃悟前狼假寐(才) 以:以我酌油知之(介词,凭、靠) 投以骨(介词,把) 以刀劈狼首(介词,用) 徐以杓酌油沥之(介词,用) ④ 词类活用: 尔安敢轻吾射,轻,形容词活用作动词,轻视。 但微贪之:颔,名词作动词,点头。 妙文赏析 谈"桃"说"李"。 3. 要文言文《卖油翁》的译文 作者:欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
2023-07-17 13:29:241

欧阳修《卖油翁》翻译

《卖油翁》译文:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。扩展资料:欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠集》传世。参考资料:百度百科-卖油翁 136 900 3323
2023-07-17 13:29:311

卖油翁的翻译是什么?

卖油翁文言文翻译及原文如下:译文:陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭?我射箭的技术不精湛?”卖油翁说:“没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。作者介绍:欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。代表作有《蝶恋花庭院深深深几许》《醉翁亭记》《生查子元夕》《浪淘沙把酒祝东风》《玉楼春尊前拟把归期说》《踏莎行候馆梅残》《秋声赋》《玉楼春别后不知君远近》《浣溪沙堤上游人逐画船》《采桑子何人解赏西湖好》等多首。
2023-07-17 13:29:381

《买油翁》的全文翻译是什么?

【卖油翁】全文译文康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这个卖油老人,跟庄子所说的解牛的庖丁与斫轮的轮扁,有什么不同呢?【原文】陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛、斫轮者何异?【词句注释】陈康肃公:即陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。本句一作“陈康肃公善射”。以:凭借、按照自矜(jīn):自夸。家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。释担:放下担子。释,放。而:表承接。睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。去:离开。发:射,射箭。但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是“对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。无他:没有别的(奥妙)。但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。忿(fèn)然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”。安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。覆:盖。徐:慢慢地。杓:同“勺”。沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。惟:意为只,不过。遣之:让他走。遣,打发。解牛、斫轮:指《庄子·养生主》中的“庖丁解牛”和《庄子·天道》中的“轮扁斫轮”两个寓言故事。两个寓言都说明长期从事某一专业而技术可以达到出神入化的地步。【出处】北宋 欧阳修 《欧阳文忠公文集·归田录》【创作背景】陈尧咨父亲陈省华,四川人,任济源县令,陈尧咨兄弟三人随父来河南济源。一日在龙潭寺读书学习,练习骑马射箭时遇到一名卖油翁,从老翁身上领悟了一个道理:倒油的本领是长期练出来的,熟能生巧,精益求精。 从此,发奋学习,刻苦练武。21岁时考上进士第一名,后来当了宋代的吏部尚书,当时欧阳修采访了陈尧咨的成长经历,并到济源考查,写了千古绝唱《卖油翁》的故事,成了流传至今的名篇佳作。【作品赏析】该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油;这两件事在文章中不是并列的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,陈尧咨射箭是次要部分,是陪衬。文章的衬托手法运用使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相间,又重点突出;明白晓畅,又委婉生动;主题思想表达得鲜明突出,又引人深思,富有启发意义。【作者简介】欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,谥号文忠,生于四川绵阳,籍贯吉州永丰(今属江西)人,北宋文学家、史学家、政治家,唐宋八大家之一。天圣八年(1030年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。【社会贡献】欧阳修曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响,《欧阳文忠公集》153卷,是南宋周必大(1126--1204)等编纂的。
2023-07-17 13:30:069

卖油翁文言文翻译及注释

在我们上学期间,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是我帮大家整理的卖油翁文言文翻译及注释,欢迎阅读与收藏。 卖油翁文言文翻译及注释 篇1 卖油翁文言文原文 卖油翁 作者:欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) 卖油翁文言文注 释 善射:擅长射箭 善:擅长,善于。 以:凭借,用。 自矜(jīn):自夸。 尝:曾经。 家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 释:放下。 立:站立。 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 去:离开。 其:代词,指代陈尧咨。 发:把箭射出去。 矢(shǐ):箭。 但:只。 微:微微。 颔(hàn):点头 之:凑足音节。 不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练。 忿然:气愤的样子。 知:懂得。 射:射箭的本领。 精:精湛,奥妙。 无他:没有别的(奥妙)。 尔:同“耳”,相当于“罢了”。 尔:你。 安:怎么。 轻:作动词用,看轻。 酌(zhuó):舀 乃:于是,就。 取:拿出。 置:放置。 覆:覆盖。 徐:缓缓地。 杓(sháo):同“勺”,勺子。 沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。 因:这里是“接着”的意思。 唯:只,不过。 遣:打发 。 遣之:打发。 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称。 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。 卖油翁文言文翻译 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 卖油翁写作背景 陈尧咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中状元,历任通判、考官、知州、知府、安抚使、龙图阁直学士、尚书工部侍郎等职。陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政”用刑惨急,数有杖死者”。《宋史》记载他知兵善射,”尝以钱为的,一发贯其中”。并以此自豪。本文记载的就是关于他的一个故事,《宋人轶事汇编》也有记载。 宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。他在《归田录》序里说:“归田录者,录以备闲居之览也。”[4] 《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。 《归田录》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。 他在《归田录》序里说:"归田录者,录以备闲居之览也。"是一部笔记小说。 卖油翁文言文翻译及注释 篇2 原文: 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 翻译: 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。 【感悟】 常听人说:“书法要生,画画要熟。”这句话让我不由想起少时爱读的一篇古文《卖油翁》中“唯手熟耳”的卖油翁。的确,不论干什么工作。“手熟”是一定要做到的。如果手不熟,卖油翁的油就不会那么准确地倒进瓶子里:如果手不熟,画家手中的线条就不会形成准确的`形象。 如果从另一方面探究,《卖油翁》中的“手熟”应该也指“手感”,即手上的感觉。对于绘画的人来说,用笔的轻重、快慢、节奏等全在于“手感”,这“手感”就如语文教学中的“语感”。是在反反复复的练习中靠心灵的感应形成的,是长期训练的结果。是自悟的产物,而非老师耳提面授所能给予。 记得多年前《新美术》杂志上曾登载一对师生的辩论文章。老师强调“画圆先画方”,就素描技巧来讲,曲线应通过许多直线“削出来”,这样的技法才是正确的,而学生则提出“能画圆为什么要先画方”的疑问。最后,这场辩论不了了之,因为谁都有自己的理论。谁也不可能说服谁。其实这两种方法都没错,目的都是要训练手上功夫,而手上功夫的好坏,取决于有没有把“手感”练出来。有没有达到像卖油翁那样“手熟”的程度。“手感”不好,未到熟练的程度,不管你是先画方还是直接画圆。都画不出好画。 在美术教学中有这样一种现象:让学生用直线塑造物象,教学效果不太明显,而让学生直接用曲线塑造物象,效果却都很理想。经过仔细的分析,笔者发现:由于自然界(除了人为因素的作用之外)大多是以曲线形式存在的,因此学生对运用曲线塑造物象更感兴趣。“手感”也更容易被训练出来。由此可见,“手感”又与生活密切相关,与大千世界的自然存在有关。卖油翁的“手感”不是靠机械的操练练出来的,而是一种生存动机驱使他日复一日地练出来的。 “手感”也好。“手熟”也罢,看似一个技巧问题,实际上是一种境界,一种熟能生巧、笔随意到的境界,是用心感悟、动手操作、日积月累的结果。
2023-07-17 13:31:091

卖油翁的翻译

康肃公陈尧咨擅于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。此文出自宋·欧阳修 《卖油翁》扩展资料创作背景:《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。这篇文章记了两件事,一件事陈尧咨射箭,一件事卖油翁沥油;这两件事在文章中不是并列的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,陈尧咨射箭是次要部分,是陪衬。写陈尧咨善射“十中八九”,更加突出了卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的高超、精湛的技艺。写陈尧咨稍有成绩就自夸自傲起来,就反衬了卖油翁谦虚朴实的美德。写陈尧咨气势逼人,就映衬了卖油翁从容不迫的态度。由于有陈尧咨射箭这一段作有力的铺垫和衬托,就把主体部分充分地凸显出来了。写陈尧咨射箭作者用“十中八九”简括地加以叙述,而对于卖油翁沥油,用了一连串的动词将其过程较详细地写出来。叙述详略得当,主次分明,更加突出了文章的重点。总之,衬托手法的运用,使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相间,又重点突出;明白晓畅,又委婉生动;主题思想表达得鲜明突出,又引人深思,富有启发意义。
2023-07-17 13:31:208

卖油翁原文及翻译赏析

  《卖油翁》记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,我们一起来赏析一下吧。下面是由我为大家整理的“卖油翁原文及翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。   卖油翁原文:   陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。   康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。   此与庄生所谓解牛斫轮者何异?   卖油翁翻译:   康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。   卖油翁陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。   这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?   卖油翁赏析:   该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。   第一段写陈尧咨射箭和卖油翁看射箭。文章一开始用极简洁的语言交代了陈尧咨善射,而“自矜努”、“善射竹”、“当世无双”突出了他射箭技术的熟练;“以此自矜”又写出他沾沾自喜韵骄矜态度。卖油翁“释担”、“久而不去”,表明他被陈尧咨射箭所吸引,想看个究竟。看见陈尧咨射箭“十中八九斗”,只是微微地点了点头。“睨之”、“微颔”神态的描述,准确而传神。既表示对陈尧咨熟练的射箭技术的肯定,又写出他尚有不满意的静观神情。一个是稍有成绩,就沾沾自喜,一个是看了半天,没有一句赞扬和捧场的话,表现出颇不以为意的神态。作者在不动声色的叙述中,初步揭示了这两个不同身份、不同地位的人对待射箭技术的不同态度,这就构成了矛盾并使读者产生了悬念,由此,引出了进一步的叙述。   第二段写卖油翁自钱孔沥油。这段一开始,通过陈尧咨和卖油翁的两组对话,进一步对照地写出两人对射箭技术的不同看法,不同态度。“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”陈尧咨连着发出两旬问话,显得盛气凌人,并流露出对卖油翁轻视的态度;而卖油翁的回答却是淡然一句:“无他,但手熟尔”,语气平静,表现出卖油翁的从容和自信。卖油翁的神情和语气激怒了陈尧咨,陈气呼呼地斥责卖油翁“尔安敢轻吾射”,这就进一步表现出陈的狂妄自大、咄咄逼人。老翁却仍然是坦然沉着,用冷静的语气回答:“以我酌油知之。”接着作者连用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“沥”几个动词,井然有序地而又十分简洁,十分准确地描述了卖油翁沥油的过程,表现了他沉着镇静,从容不迫的度态。有这样的高超和熟练的技术,却仍然毫不夸饰地说:“我亦无他,惟手熟尔。”和陈尧咨的自矜态度相对照,卖油翁朴实、谦逊、毫不骄矜的品德不是跃然如在眼前。“我亦无他,惟手熟尔力”,这是文章画龙点睛之笔,作者两次点这句活,强调和突出了本文叙事的主旨所在,亦即强调和突出了本文的中心思想。文章的最后,用一句话交代了陈尧咨态度的转变和事情的结束。一个“笑”字,也是传神之笔,无须多加笔墨,就表示出陈尧咨从卖油翁的行动中受到启示并心悦诚服;“笑而遣之”,这样处置,也符合陈尧咨的身份。这个结尾简洁、含蓄、发人深省。   卖油翁衬托手法的运用是该文写作的特点。这篇文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油;这两件事在文章中不是并列的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,陈尧咨射箭是次要部分,是陪衬。写陈尧咨善射“十中八九”,更加突出了卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的高超、精湛的技艺。写陈尧咨稍有成绩就自夸自傲起来,就反衬了卖油翁谦虚朴实的美德。写陈尧咨气势逼人,就映衬了卖油翁从容不迫的态度。由于有陈尧咨射箭这一段作有力的铺垫和衬托,就把主体部分充分地凸现出来了。写陈尧咨射箭作者用“十中八九”简括地加以叙述,而对于卖油翁沥油,用了一连串的动词将其过程较详细地写出来。叙述详略得当,主次分明,更加突出了文章的重点。总之,衬托手法的运用,使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相问,又重点突出;明白晓畅,又委婉生动;主题思想表达得鲜明突出,又引人深思,富有启发意义。
2023-07-17 13:31:451

卖油翁文言文原文和翻译

在我们平凡无奇的学生时代,相信大家一定都记得文言文吧,文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是我收集整理的卖油翁文言文原文和翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。 卖油翁文言文原文和翻译 篇1 原文 : 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 翻译 : 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。 【感悟】 常听人说:“书法要生,画画要熟。”这句话让我不由想起少时爱读的一篇古文《卖油翁》中“唯手熟耳”的卖油翁。的确,不论干什么工作。“手熟”是一定要做到的。如果手不熟,卖油翁的油就不会那么准确地倒进瓶子里:如果手不熟,画家手中的线条就不会形成准确的形象。 如果从另一方面探究,《卖油翁》中的“手熟”应该也指“手感”,即手上的感觉。对于绘画的人来说,用笔的轻重、快慢、节奏等全在于“手感”,这“手感”就如语文教学中的“语感”。是在反反复复的练习中靠心灵的感应形成的,是长期训练的结果。是自悟的产物,而非老师耳提面授所能给予。 记得多年前《新美术》杂志上曾登载一对师生的辩论文章。老师强调“画圆先画方”,就素描技巧来讲,曲线应通过许多直线“削出来”,这样的技法才是正确的,而学生则提出“能画圆为什么要先画方”的疑问。最后,这场辩论不了了之,因为谁都有自己的理论。谁也不可能说服谁。其实这两种方法都没错,目的都是要训练手上功夫,而手上功夫的好坏,取决于有没有把“手感”练出来。有没有达到像卖油翁那样“手熟”的程度。“手感”不好,未到熟练的程度,不管你是先画方还是直接画圆。都画不出好画。 在美术教学中有这样一种现象:让学生用直线塑造物象,教学效果不太明显,而让学生直接用曲线塑造物象,效果却都很理想。经过仔细的分析,笔者发现:由于自然界(除了人为因素的作用之外)大多是以曲线形式存在的",因此学生对运用曲线塑造物象更感兴趣。“手感”也更容易被训练出来。由此可见,“手感”又与生活密切相关,与大千世界的自然存在有关。卖油翁的“手感”不是靠机械的操练练出来的,而是一种生存动机驱使他日复一日地练出来的。 “手感”也好。“手熟”也罢,看似一个技巧问题,实际上是一种境界,一种熟能生巧、笔随意到的境界,是用心感悟、动手操作、日积月累的结果。 卖油翁文言文原文和翻译 篇2 卖油翁文言文原文 卖油翁 作者:欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) 卖油翁文言文注释 善射:擅长射箭 善:擅长,善于。 以:凭借,用。 自矜(jīn):自夸。 尝:曾经。 家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 释:放下。 立:站立。 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 去:离开。 其:代词,指代陈尧咨。 发:把箭射出去。 矢(shǐ):箭。 但:只。 微:微微。 颔(hàn):点头 之:凑足音节。 不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练。 忿然:气愤的样子。 知:懂得。 射:射箭的本领。 精:精湛,奥妙。 无他:没有别的(奥妙)。 尔:同“耳”,相当于“罢了”。 尔:你。 安:怎么。 轻:作动词用,看轻。 酌(zhuó):舀 乃:于是,就。 取:拿出。 置:放置。 覆:覆盖。 徐:缓缓地。 杓(sháo):同“勺”,勺子。 沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。 因:这里是“接着”的意思。 唯:只,不过。 遣:打发 。 遣之:打发。 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称。 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。 卖油翁文言文翻译 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 卖油翁写作背景 陈尧咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中状元,历任通判、考官、知州、知府、安抚使、龙图阁直学士、尚书工部侍郎等职。陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政”用刑惨急,数有杖死者”。《宋史》记载他知兵善射,”尝以钱为的,一发贯其中”。并以此自豪。本文记载的就是关于他的一个故事,《宋人轶事汇编》也有记载。 宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。他在《归田录》序里说:“归田录者,录以备闲居之览也。” 《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。 《归田录》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。 他在《归田录》序里说:"归田录者,录以备闲居之览也。"是一部笔记小说。 卖油翁文言文原文和翻译 篇3 【前言】 《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。 【原文】 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:”我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。 【注释】 ⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。 ⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。 ⑶〔善射〕擅长射箭。 ⑷〔自矜(jīn)〕自夸。 ⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 ⑹〔释担〕放下担子。释,放。 ⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。 ⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。 ⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。 ⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同”耳”,相当于”罢了。 ⑾〔忿(fèn)然〕气愤愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。 ⑿〔安〕怎么。 ⒀〔轻吾射〕看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。 ⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。 ⒂〔覆〕盖。 ⒃〔徐〕慢慢地。 ⒄〔沥之〕注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。 ⒅〔遣之〕让他走,打发。 【翻译】 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相比,他也就凭着这种本领而自夸。(有一次),(他)曾经在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,只是微微点点头。 陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他打发走了。 【鉴赏】 本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理。用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。 第一段:写陈尧咨善射,卖油翁略表赞许。 文章开头就对陈尧咨作概括介绍,他”善射”,”当世无双”并”以此自矜”。射技高超,以常理而论,定然是人人赞赏,射者自命不凡也是常情。这就为下文做了伏笔。但是,卖油老头对其”发矢十中八九”,却只”但微颔之”。这里以极其精练的笔墨提出了矛盾,在读者心中产生了悬念,就自然地引出了下文。[6] 第二段:说明熟能生巧的道理。 康肃公一贯”自矜”,对卖油老头对其箭术所表示的不以为然的态度,是不会轻易放过的,自然要追问:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”卖油老头回答:”无他,但手熟尔。”这一问一答,说明了一个深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肃公一时还不明白其中的道理,反认为是”轻吾射”,至此矛盾更加激化,卖油老头只好现身说法”以我酌油知之”。又用具体事实证明”熟能生巧”,”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿”。作了这一番表演之后,卖油老头为解除康肃公的疑虑,说道:”我亦无他,惟手熟尔。”这个回答很重要,既回答了并非”轻吾射”,又再次说明道理。康肃公心中豁然开朗了,由”忿然”到”笑而遣之”结束了全文。 本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了”熟能生巧”这个普通的道理。 一般说理文章,常常要发议论,说为什么应该这样,为什么不应该那样。而这篇文章并没有高谈阔论,只是记叙卖油翁与陈尧咨对答和卖油翁酌油的经过,来说明道理。本文着重写的是射箭和酌油都可以由于手熟达到高超的技艺,而不是写陈尧咨的射箭。所以写陈尧咨的射箭只用了”矢十中八九”五个字,写得十分简略。这样繁简得当,突出文章的重点。 陈尧咨学问不小,官职做得也很大,而且是文武双全,不愿屈居人下,可是却不得不在卖油翁面前认输,因为卖油翁指出的道理辩驳不倒,只得”笑而遣之”,没有责备”犯上”的小百姓,对于”用刑惨急,数有杖死”的陈尧咨确实不大容易。”笑”,既是有所领悟,也是自我解嘲,自是”传神之笔”。
2023-07-17 13:31:521

七年级下册《卖油翁》原文及翻译

七年级下册《卖油翁》原文及翻译如下:译文:陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭?我射箭的技术不精湛?”卖油翁说:“没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。作者介绍:欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。代表作有《蝶恋花庭院深深深几许》《醉翁亭记》《生查子元夕》《浪淘沙把酒祝东风》《玉楼春尊前拟把归期说》《踏莎行候馆梅残》《秋声赋》《玉楼春别后不知君远近》《浣溪沙堤上游人逐画船》《采桑子何人解赏西湖好》等多首。
2023-07-17 13:32:291

卖油翁文言文翻译及注释

在我们上学期间,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是我帮大家整理的卖油翁文言文翻译及注释,欢迎阅读与收藏。 卖油翁文言文翻译及注释 篇1 卖油翁文言文原文 卖油翁 作者:欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) 卖油翁文言文注 释 善射:擅长射箭 善:擅长,善于。 以:凭借,用。 自矜(jīn):自夸。 尝:曾经。 家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 释:放下。 立:站立。 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 去:离开。 其:代词,指代陈尧咨。 发:把箭射出去。 矢(shǐ):箭。 但:只。 微:微微。 颔(hàn):点头 之:凑足音节。 不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练。 忿然:气愤的样子。 知:懂得。 射:射箭的本领。 精:精湛,奥妙。 无他:没有别的(奥妙)。 尔:同“耳”,相当于“罢了”。 尔:你。 安:怎么。 轻:作动词用,看轻。 酌(zhuó):舀 乃:于是,就。 取:拿出。 置:放置。 覆:覆盖。 徐:缓缓地。 杓(sháo):同“勺”,勺子。 沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。 因:这里是“接着”的意思。 唯:只,不过。 遣:打发 。 遣之:打发。 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称。 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。 卖油翁文言文翻译 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 卖油翁写作背景 陈尧咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中状元,历任通判、考官、知州、知府、安抚使、龙图阁直学士、尚书工部侍郎等职。陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政”用刑惨急,数有杖死者”。《宋史》记载他知兵善射,”尝以钱为的,一发贯其中”。并以此自豪。本文记载的就是关于他的一个故事,《宋人轶事汇编》也有记载。 宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。他在《归田录》序里说:“归田录者,录以备闲居之览也。”[4] 《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。 《归田录》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。 他在《归田录》序里说:"归田录者,录以备闲居之览也。"是一部笔记小说。 卖油翁文言文翻译及注释 篇2 原文: 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 翻译: 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。 【感悟】 常听人说:“书法要生,画画要熟。”这句话让我不由想起少时爱读的一篇古文《卖油翁》中“唯手熟耳”的卖油翁。的确,不论干什么工作。“手熟”是一定要做到的。如果手不熟,卖油翁的油就不会那么准确地倒进瓶子里:如果手不熟,画家手中的线条就不会形成准确的`形象。 如果从另一方面探究,《卖油翁》中的“手熟”应该也指“手感”,即手上的感觉。对于绘画的人来说,用笔的轻重、快慢、节奏等全在于“手感”,这“手感”就如语文教学中的“语感”。是在反反复复的练习中靠心灵的感应形成的,是长期训练的结果。是自悟的产物,而非老师耳提面授所能给予。 记得多年前《新美术》杂志上曾登载一对师生的辩论文章。老师强调“画圆先画方”,就素描技巧来讲,曲线应通过许多直线“削出来”,这样的技法才是正确的,而学生则提出“能画圆为什么要先画方”的疑问。最后,这场辩论不了了之,因为谁都有自己的理论。谁也不可能说服谁。其实这两种方法都没错,目的都是要训练手上功夫,而手上功夫的好坏,取决于有没有把“手感”练出来。有没有达到像卖油翁那样“手熟”的程度。“手感”不好,未到熟练的程度,不管你是先画方还是直接画圆。都画不出好画。 在美术教学中有这样一种现象:让学生用直线塑造物象,教学效果不太明显,而让学生直接用曲线塑造物象,效果却都很理想。经过仔细的分析,笔者发现:由于自然界(除了人为因素的作用之外)大多是以曲线形式存在的,因此学生对运用曲线塑造物象更感兴趣。“手感”也更容易被训练出来。由此可见,“手感”又与生活密切相关,与大千世界的自然存在有关。卖油翁的“手感”不是靠机械的操练练出来的,而是一种生存动机驱使他日复一日地练出来的。 “手感”也好。“手熟”也罢,看似一个技巧问题,实际上是一种境界,一种熟能生巧、笔随意到的境界,是用心感悟、动手操作、日积月累的结果。
2023-07-17 13:32:551