- 左迁
-
答案:给你点颜色瞧瞧。
解析:完全中式英语用法,实际英语中不会这么说。调侃式中式英语,就像中式英语人山人海的说法一样people mountain people sea
- 小菜G的建站之路
-
give you color see see。这是中式英语。在英语中不成立。 给你颜色看看。这句话不可能在英语中完全一样的翻译。
这句话应该说:I will teach you a lesson.
- 陶小凡
-
give you color see see属于中式英语,意思是“给你点颜色看看”,该句的语法有错误,动词see不能在双宾语结构中作直接宾语,正式的表达可以写成“I"ll teach you a lesson.”
- 真颛
-
翻译成中文是给你点颜色看看,不过这个英语句子的语法是错误的
- 北有云溪
-
其实这个可以说是一个chinglish(中国式英语)。
"Give you some color to see see"的意思是:给你点颜色瞧瞧;给你点颜色看看
但是英语里实际的表示,“给你点颜色看看”可以翻译为I will teach you a lesson(意思是教训你一顿,lesson可指教训);也可以更口语化,比如说I will kick your ass(也就是踢屁屁,胖揍一顿)。
- CPS小天才
-
give you color see see
英文翻译如下
给你点颜色看看
重点词汇释义
color
颜色;彩色;脸色;
例句
They dress in quiet colors so as not to call attention to themselves.
为了避免别人注目,他们穿得很朴素。
- bikbok
-
give you color see see意思是:给你点颜色看看。
这是中式英语,比较常见于网络用语。
- 天线宝宝说害怕
-
give you color see see的中文翻译为:
给你颜色看
give的意思是:给
you的意思是:你
color的意思是:颜色
see的意思是:看
- 阳光下的日耳曼尼亚
-
give you color see see是典型的中式英语,是给你点颜色看看的意思。