- volcanoVol
-
丼,为古汉字。1、jing 。2、dòng 一为投物井中所发出的声音;二作姓。宋 邵思《姓解》卷一:“丼,蕃姓也”。
日语的发音为:丼(どん) ,可以指盛装饭或面的食具,又称丼钵;丼物,以碗盛装的饭上浇盖各式食材的日本庶民料理;另一则为投物井中所发出的声音。日本自唐后引入汉文化,此字后在日文中便为饭盒之意。在「井」字中间加上一点便成了「丼」
扩展资料:
“丼”实为甲骨文“丹”字,丹砂在上古时期是凿井所筛选出来的,所以这个字是个指事字,在井中的一点,就象征着丹砂,无奈甲骨文在古代就已经失传,在近代才被挖掘出来加以考证,故古人已经不识此字,以为此字是“井”的异体字,其实并非如此。
故字典多云,古同“井”。 据考究,(宋)丁度等撰写、(清)方成珪考正的《集韵》中「丼:投物井中声。」其实并非如此。此字当为“丹”字。
日本最普遍的五大丼为ぎゅうどん(牛丼)、かつどん(胜丼)、おやこどん(亲子丼),てんどん(天丼)及うなぎどん(鳗丼)。
在日本由於KATSUDON的KATSU(即炸猪扒)发音跟「胜利」的「胜」字一样,所以很多人也会在考试或比赛前吃此丼。其实那只是把炸豚(即炸猪扒)加上洋葱,再在上面打蛋,是五大丼中最多人吃的丼。
亲子丼的「亲」代表鸡肉,「子」代表鸡蛋,看到两种材料间的关系,便不难理解为什么把这菜式命名为亲子丼了。
天丼即天妇罗盖饭,材料主要是把炸好的天妇罗(多是虾或鱼)加上少许蔬菜如茄子、莲藕等淋上酱汁,再放在饭上。
鳗鱼是日本人在夏季必吃的食物,因他们相信鳗鱼能补充精力,所以鳗丼(即鳗鱼丼)在五大丼中是最昂贵及矜贵的丼,其次便是天丼。
当然除了以上五种丼外,还有「玉子丼」(玉子即鸡蛋)、「中华丼」(材料有肉片、虾、蔬菜及豆等)、「天津丼」(材料是含有蟹柳的煎蛋)等款式。
辞海:其一念 jǐng/ㄐㄧㄥˇ,即井字的古字;其二念 dǎn/ㄉㄢˇ,即东西投到井里的声音。
语源由来辞典(日本):丼とは、食物を盛る茶碗より厚手で深い陶制の钵。どんぶり钵。また、どんぶり钵に入れた料理。(大意为:丼是指比盛食物的碗更深的陶制钵。 丼钵。另外也指放进丼钵的菜。)
参考资料:百度百科-丼
- 臭打游戏的长毛
-
丼,为古汉字。
1、【jǐng】同“井” 。
2、【dǎn】一为投物井中所发出的声音;二作姓。宋 邵思《姓解》卷一:“丼,蕃姓也”。汉语中的读音jǐng与日语盖饭意思的“丼 ”是对应的。
日本人就把盖碗饭叫成了Thonburi饭。由于日本人发音常常T、D不分的缘故,Thonburi 在日本人口中成了Donburi,后来又简称为Don了。
丼字虽非日本自创汉字,但基本出现在日语里,不过像日本料理店的菜单里也只是偶尔会出现这样的字,这个字的日文发音是[don](どんぶり),中文译作「盖饭」,其意是指以有盖的瓷碗来盛装米饭的料理,在碗中盛入三分之二的饭,再铺上材料。“丼饭”的“丼”在普通话里的正确发音为“jǐng”。
扩展资料:
日语的发音为:丼(どん) ,可以指盛装饭或面的食具,又称丼钵;丼物,以碗盛装的饭上浇盖各式食材的日本庶民料理;另一则为投物井中所发出的声音。日本自唐后引入汉文化,此字后在日文中便为饭盒之意。在「井」字中间加上一点便成了「丼」。
中文丼字来源甲骨文,甲骨文即有丼字,或为今“丹”字,井中的一点,为丹砂的象征符号。又因为从“井”得字,所以也指井,金文则又通作“形、型”等字。东汉《说文解字》从小篆字形观察,以为是井的初型,其实失其本意,至于后代更是以讹传讹,不知古为“丹”字。只是读音尚且保留丹声。唐代传入日本,后来日本人引申此字,加以想象,就有了盖浇饭的含义。
参考资料:百度百科-丼
- 阿啵呲嘚
-
丼,为古汉字。
1、【jǐng】同“井” 。
2、【dǎn】一为投物井中所发出的声音;二作姓。宋 邵思《姓解》卷一:“丼,蕃姓也”。汉语中的读音jǐng与日语盖饭意思的“丼 ”是对应的。
日本人就把盖碗饭叫成了Thonburi饭。由于日本人发音常常T、D不分的缘故,Thonburi 在日本人口中成了Donburi,后来又简称为Don了。
字典解释:
据考究,(宋)丁度等撰写、(清)方成珪考正的《集韵》中「丼:投物井中声。」,后日本江户时代借用这个字进行了本土化。现在丼字多用于此义。
根据中华人民共和国教育部《日本汉字的汉语读音规范》,采用此义时,这个字读dǎn。
日本最普遍的五大丼为ぎゅうどん(牛丼)、かつどん(胜丼)、おやこどん(亲子丼),てんどん(天丼)及うなぎどん(鳗丼)。
在日本由於KATSUDON的KATSU(即炸猪扒)发音跟「胜利」的「胜」字一样,所以很多人也会在考试或比赛前吃此丼。其实那只是把炸豚(即炸猪扒)加上洋葱,再在上面打蛋,是五大丼中最多人吃的丼。
亲子丼的「亲」代表鸡肉,「子」代表鸡蛋,看到两种材料间的关系,便不难理解为什么把这菜式命名为亲子丼了。
天丼即天妇罗盖饭,材料主要是把炸好的天妇罗(多是虾或鱼)加上少许蔬菜如茄子、莲藕等淋上酱汁,再放在饭上。
鳗鱼是日本人在夏季必吃的食物,因他们相信鳗鱼能补充精力,所以鳗丼(即鳗鱼丼)在五大丼中是最昂贵及矜贵的丼,其次便是天丼。
当然除了以上五种丼外,还有「玉子丼」(玉子即鸡蛋)、「中华丼」(材料有肉片、虾、蔬菜及豆等)、「天津丼」(材料是含有蟹柳的煎蛋)等款式。
以上内容参考:百度百科-丼
- 莫妮卡住了
-
突然看到这里,想起我们那里的方言中有这个(鄂东南方言):表示将石头(或其他有分量的重物)扔进井中(或者池塘的水中也可以)激起的一个声音,正是念dong(入声,本地方言的第6声)、象声字(词)。我个人认为(没有寻找有效证据、暂时纯属推测),鄂东南楚语与南方方言(主要特征是有入声)应当有诸多联系,该地域方言或许是南北方言交融而成,所以这个“丼 dòng”字在其他的南方方言里可能也找得到踪迹 。看来日语中这个音其实仍然来自中国、并非其私造,只是他们将意思改了而已。
补充一点:南方方言中,鼻音韵尾(-n、-ng)是没有入声的,但是在鄂东南楚语里却有少数象声词的发音落在入声这个调里(这是因为古汉语的入声字在鄂东南楚语里基本保持在一个独立的第6声声调里,但它的发音方式已经完全平化、没有入声的塞或半塞或至少喉音的特点了,这样就有可能将带鼻韵尾的音收入到该调中)。恐怕不小心被专家看到了说我乱讲、嗤之以鼻,特追加一点解释。毕竟、我已发现专家在某县县志方言这一段里的说法与实际事实是不符的,我断定撰写该段落的专家肯定不是当地人氏、对当地方言缺乏切身体会。
- 再也不做站长了
-
在闽南语中读作donm在闽南语中井字上中下各有一点组成三个字,形容一个石子从井上到井底的声音,三个字读作dienm.donm.cuom
- kikcik
-
很多日语中的“汉字”只是模仿了汉字的“形”,所以很多字在汉语中和在日语中的意思完全不同。比如“娘”这个字,在汉语中是母亲的意思,读作"niang",在日语中是女儿的意思,读作"musume”(むすめ)
但是对于“丼”,我并没有更多了解,没法给你更好的回答。
- 左迁
-
丼的本意是“大碗”的意思,日本辞典里有明确的解释。
- 奇石珠宝真君
-
在「井」字中间加上一点便成了「丼」,中文译作「盖饭」,这是日本自创的汉字,发音是DONBURI,如跟在名词后,便减省尾后读音念成「DON」。其意是指以有盖的瓷碗来盛装米饭的料理,在碗中盛入三份二的饭,再铺上材料。
你给出的拼音我看不懂,因为汉字中丼只是读作”jǐng“,没见过其他读音的。这是因为古代这个字同“井”,是”井“的初体。所以汉字中的「丼」和日语中的是完全两个字。
- 阿里阿涅德
-
这个东西呢我也不知道吧你可以去查查那个字典吧
- 芝华塔尼欧的少年
-
“丼”实为甲骨文“丹”字,丹砂在上古时期是凿井所筛选出来的,所以这个字是个指事字,在井中的一点,就象征着丹砂,无奈甲骨文在古代就已经失传,在近代才被挖掘出来加以考证,故古人已经不识此字,以为此字是“井”的异体字,其实并非如此。
故字典多云,古同“井”。 据考究,(宋)丁度等撰写、(清)方成珪考正的《集韵》中「丼:投物井中声。」其实并非如此。此字当为“丹”字。
并非是日本自创字
- 北营
-
时间这么久了不知道你还能不能看到这个答案,丼应该读作dan 第三声,具体可以看社科院发布的日本汉字的汉语读音规范,搜这几个字应该就能找到。