刻奇

DNA图谱 / 问答 / 标签

刻奇效应,刻奇什么意思

刻奇是Kitsch的音译,其涵义是:“个体的认知与情感表达主动地或者不自觉地遵从外在的强大的秩序,以判断这种体验是否正当的、高尚的、合法的、被接纳的、合乎时宜的。从而个体的认知体验与情感表达变成了一件工具,一种矫揉造作的表演,一种讨好和谄媚。肤浅的自我感动类的情感更容易成为刻奇的情感。”刻奇用于形容19世纪那些过度夸张情感和戏剧化的审美和作品。所以刻奇与矫情紧密相关。当一样事物被赋予了特殊的含义后,就由不得别人不对此事物产生这种特殊的含义。扩展资料上个世纪三十年代始,人们开始谈论它,首先指出是它的虚假、廉价的性质,这正是Kitsch的原发点。奥地利作家布洛赫指出:Kitsch这种东西“反基督看似基督,行动和说话像基督,但依然是路西弗”、“不仅是美学的邪恶,而且是社会和政治的邪恶”(1933);美国文化批评家格林伯格认为“Kitsch是这时代我们生命中所有虚假的缩影”、“Kitsch假装对顾客毫无要求除了要他们的钱”(1939);法兰克福学派批评家阿尔多诺指出:“对净化的戏仿”、“用更加空虚来填满空虚的时间”;纽约知识分子凡登哈格说Kitsch“使个体失去追求真正的满足的代替满足”以及罗森伯格:“已建立规则的艺术,可预期的受众,可预期的效果,可预期的报酬”;托马斯·寇克说“Kitsch是要来支撑我们的基本情感和信念,不是困惑或质疑它们”。参考资料:百度百科-刻奇

刻奇主义是什么意思?

“kitsch”的音译,这个词在中国翻译成“媚俗”,文学中指向大众文化靠拢

给大家讲讲什么是刻奇心理

刻奇心理,就是为了和别人的情绪保持一致,而刻意掩饰自己真情实感的心理过程。一种被认为低俗的艺术风格,是高雅艺术的反面。用于形容一种视觉艺术风格。大量使用流行元素产出的艺术或设计。使用浮夸没品的物件或装饰,以达到让大众认为很时尚的目的。也用于形容音乐。刻奇用于形容19世纪那些过度夸张情感和戏剧化的审美和作品。所以刻奇与矫情紧密相关。当一样事物被赋予了特殊的含义后,就由不得别人不对此事物产生这种特殊的含义。扩展资料:Kitsch这个词80年代末中国读者在昆德拉那本《生命中不能承受之轻》中已经遇到过。但是这本书中文译者将它的意思译反了,译成了“媚俗”,即讨好别人的意思,而这个词更准确的意思是“自媚”,即讨好自己、迎合自己。一般现在学界译为“刻奇”,这个音译出于无奈,但是总比译反掉了好一些。这个词远非昆德拉的首创。上个世纪三十年代始,人们开始谈论它,首先指出是它的虚假、廉价的性质,这正是Kitsch的原发点。奥地利作家布洛赫指出:Kitsch这种东西“反基督看似基督,行动和说话像基督,但依然是路西弗”、“不仅是美学的邪恶,而且是社会和政治的邪恶”(1933);美国文化批评家格林伯格认为“Kitsch是这时代我们生命中所有虚假的缩影”、“Kitsch假装对顾客毫无要求除了要他们的钱”(1939);法兰克福学派批评家阿尔多诺指出:“对净化的戏仿”、“用更加空虚来填满空虚的时间”;纽约知识分子凡登哈格说Kitsch“使个体失去追求真正的满足的代替满足”以及罗森伯格:“已建立规则的艺术,可预期的受众,可预期的效果,可预期的报酬”;托马斯·寇克说“Kitsch是要来支撑我们的基本情感和信念,不是困惑或质疑它们”。参考资料来源:百度百科-刻奇

《不能承受的生命之轻》中,刻奇到底是什么意思?

《不能承受的生命之轻》是著名的作家米兰昆拉德所创作的一本长篇小说,这本小说讲述的是男主人公托马斯和特丽莎、萨丽娜之间的感情故事。虽然表面上是描写男女之间的情感故事,但是这本小说还包含了非常深刻的哲学道理。其中对于刻奇这个概念进行里详细的描述。在这本小说中,刻奇指的是一种对于审美的理想化,用我们更为通俗的话说,刻奇就是一种媚俗。刻奇的原文是“kitsch”,音译是刻奇,不过后来大多数时候都被翻译成了媚俗。在中文里面,媚俗指的是缺乏自己独立思考的能力,没有自我思想,随波逐流。但是在米兰昆拉德看来,他所认为的这种媚俗——刻奇并非随波逐流,倒不如说是一种泛滥的审美理念。这种理念有着“大粪的否定”,对于不符合自己审美的东西,是认为其根本不存在的,一种我们所谓人的不存在的美好事物。当然刻奇的定义依旧是比较模糊的, 我们很难去真正揣摩其中真正的奥秘。这也是《不能承受的生命之轻》的魅力所在,它虽然是一本讲述爱恨情仇的小说,但是其中的哲学深度是非常浓烈的,因此刻奇这个概念才成为了很多人去研究的一个对象,通过研究刻奇这个概念,能够更好的理解这本小说的深刻内涵,对于其中的哲学思辨也是有一定的了解,因此刻奇可以认为是一个哲学概念。归根到底,刻奇并不能用中文的意思去理解,因为这是一个较为模糊化的概念,在不同人看来,这个词就会有自己不同的意义,因此当我们真正阅读完这一本书之后,自然就能够体会到其中的奥秘,体会刻奇的意义所在。

媚俗和刻奇区别

媚俗和刻奇区别?从小写日记训练的大家似乎为了证明曾经有过各类情绪把自己的日子过成一个旁观者,像是《围城》里面方鸿渐的父亲,保持记“日记”的习惯以备日后有人怀念自己无可考究。钱钟书早已经辛辣的书写过这种情绪:“好比女人穿中西各色春夏秋冬的服装,做出支颐扭颈、行立坐卧种种姿态,照成一张张送人留念的照相。” 进行一种“精神上的顾影自怜”,主观上是自我炒作。而这些好像是传统语文教学教给大多数人一种遗留的“传统文人酸腐气”。同样米兰昆德拉也早已经敏感的发现这种情绪,经过翻译者音译从此绪有了自己的专属称呼:刻奇(Kitsch)。这种情绪不好理解,以至于译者在最初将其翻译为“媚俗”,刚好和其本意相反,而这个词更准确的意思是“自媚”:讨好自己、迎合自己。解释刻奇了层层推进的含义:一、自我感动及感伤;二,难以拒绝的自我感动和感伤;三、与别人一道分享的自我感动与感伤;四、因为意识到与别人一道,感伤变得越发加倍;五、滔滔不绝的汹涌感伤最终上升到了崇高的地步,体验感伤也就是体验崇高;六、这种崇高是虚假的,附加含义大过实际含义;七、当赋予感伤崇高的意义之后,容不得别人不被感动与感伤。谁要是不加入这个感伤的洪流,就是居心叵测。八、这是最主要的,刻奇是一种自我愚弄。层层推进的意思,是从昆德拉点点滴滴的说法中总结出来的——“灵魂的虚肿症”、“一个人在具有美化功能的哈哈镜面前,带着激动的满足看待自己”、 “将既定模式的愚昧,用美丽的语言把它乔装起来,甚至连自己都为这种平庸的思想和感情流泪”、“傻瓜的俗套逻辑” 、“极权国家发展了这种Kitsch,因为这些国家不能容忍个人主义、怀疑和嘲笑……”。在《不能承受的生命之轻》(《The Unbearable Lightness of Being》)里昆德拉自己举的一个例子:当看见草坪上奔跑的孩子,由Kitsch引起了两行“前后紧密相连”的热泪:第一行是说:看见了孩子在草地上奔跑,多好啊;第二行是说,和所有的人类在一起,被草地上奔跑的孩子们所感动,多好啊。昆德拉接着强调:“第二种眼泪使Kitsch更加Kitsch”。一个人为此流出的第一行眼泪,不仅是因为眼前的景象,而是因为自己被这景象而感动。从这种感动中,他觉出自己原来是一个良心未泯的人。他一边流泪一边对自己说:你看我仍然是个好人啊,我的内心仍然是有感情的,有人曾经说过我内心冷漠或者缺乏人性,那统统都是鬼话。