总的来说,剧中的阿卡德语没有什么大问题,基本上符合亚述学家和闪语学家制定的古巴比伦方言。不幸的是,演员们可能不熟悉一些发音,比如牙龈颤音R和小舌塞音Q。此外,他们对语流中重音和重音的把握也不是很准确。“日记成真”它是《我的巴比伦恋人》的核心设定,也是大多数观众的共鸣点。北京大学外国语学院陈飞先生专门指导的语言,基本符合亚述学家和闪语学家制作的古巴比伦方言。阿卡德语是一种闪语,是已知的最早的闪语。它在中东古代使用了几个世纪,所以学术界更喜欢称之为巴比伦语或亚语。但古阿卡德语只在公元前3世纪使用,最终被这些方言所取代。《我的巴比伦恋人》满足了大家对爱情的想象,但并不是玛丽苏题材的老调重弹。朱墨说:“团队有一个共识,就是拍一部真诚喜剧的爱情剧,爱情必须以尊重为前提。”跟其他类型的剧集相比,甜宠剧最容易“以小博大”观众最关心的是CP够不够甜,“穷”甚至可以是一部戏的卖点。