作者:吴越链接:http://www.zhihu.com/question/30953422/answer/51714784来源:知乎著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。第一,合上这本书马上想到的是马伯庸,穆鸿逸,还有那一堆的红楼梦研究。 第二,翻译腔算是这本书的大亮点吧。我室友说这个腔调很不舒服,说为什么不用文言文式。我的理解是,这是作者伟大的幽默。标题的剑桥就已经摆出来了。就像搞笑诺贝尔奖将幽默与严肃的融合一般,翻译腔的“煞有介事”般的学术范包装了全书的幽默。但同时,也确实最逻辑化地阐述了研究成果。 第三,关于金书中“跨书论武”的合理性。我的意见是,旧版、新版应是平行江湖,新修版才有跨书论武。(准确的说,应该是跨系列论武。旧版、新版的这种作品圈子较少,而新修版的作品间联系加强许多。我反对没有明显逻辑关系的系列之间论武。)因此,虽然作者如红学研究者一般作出了年表,推算出《侠客行》、《笑傲江湖》、《连城诀》等等等等的大致年代(这总让我联想到周汝昌推算宝玉生日),我不敢苟同。或许笑傲就是没年代,它们是一个个独立的故事,在金庸的平行江湖里各占一方天地。(此处有误,蒙知友指正, 已删。) 当然,如果非要将金书整合在一起,或者说金书间确实有逻辑顺序的话,我相信结果应该如本书作者所述一般了。既然金老还健在,当不会如红学那般无奈。我的意思不是说有标准答案,读者的角度不同,或许能有连金老都不曾体会到的发现。只是说虽没有标准答案,但应该会有作者的或者最接近作者的逻辑上的解释。 第四,本书是名副其实的金庸武侠史,在“史”上发挥得淋漓尽致。历史的角度不简单是理出一条脉络,作出一份年表那么简单,那只是基本。作者四篇导论正是以一种研究史学的态度进行说明,而后正文也在处处与之印证。另外,作者有选择地吸收了游侠、医学等历史,从而“创造”出了另一种版本的围绕江湖变迁展开的中国历史。美中不足的是,地图的缺失使得其讲述缺少直观理解,而大量的数据也没有得到主题性的梳理。如果能在每一个分段处配上一幅地图,可能效果会更好。 第五,与《金庸政治学》比较,本书的现实意义与细节上的品味稍显不足。比如说在明教的问题上,叶克飞先生对蝴蝶谷大会前后明教的身份转换有着更深的理解,而本书作者仍是以明教历史传承为中心。不过鉴于两本书主题不同,我这么想只怕是吹毛求疵了。