DNA图谱 / 问答 / 问答详情

2009年我们的祖国发生了哪些令人振奋的事

2023-07-16 15:22:48
共3条回复
不白九百

1. 中国人民解放军建军90周年阅兵:2009年8月1日,中国人民解放军在北京进行了隆重的阅兵式庆祝建军90周年,展示了中国军队的强大武力和现代化装备。2. 国庆60周年阅兵:2009年10月1日,中国在北京隆重举行了国庆60周年庆典阅兵式,展示了中国的国家实力和繁荣发展。3. 中国航空产业迈入新纪元:2009年12月,中国成功完成了第自主研制的大型客机ARJ21的首飞,进入了航空产业的高速发展阶段。4. 高铁飞跑:2009年7月1日,中国高速铁路北京至天津、上海至苏州、武汉至广州线正式投入商运,拉开了中国高铁时代的序幕。5. 中国嫦娥一号发射成功:2009年10月1日,中国自主研制的“嫦娥一号”探月卫星成功发射升空,标志着中国太空事业迈入了新的阶段。6. 中国加入世界卫生组织(WHO):2009年4月,中国成为世界卫生组织的正式成员,标志着中国在国际卫生领域的地位和影响力得到了进一步提升。7. 中国国内生产总值超过日本:2009年8月17日,中国国家统计局发布数据显示,中国第二季度国内生产总值超过了日本,成为亚洲第一大经济体,预示着中国在世界经济领域的崛起。8. 中国政府实施“三大堤防工程”:2009年7月,中国政府启动了“三大堤防工程”,分别是黄河、长江和淮河的堤防升级和加固工程,为中国未来水利灾害的应对和历史文化遗产的保护提供了有力保障。

芝华塔尼欧的少年

比如说:楼倒到就是一例!还有很多,报纸上都有!

小菜G的建站之路

  “躲猫猫”“开胸验肺”“跨省追捕”“欺实马”“最年轻市长”……这一连串的词汇背后,是网民对理性的思索,对公正的追求。如果回眸2009年的时候,会发现网络在今年的社会地图中格外惹眼。

  网络挖掘了我们社会的各个面相,即使最底层的声音,也开始大范围流传,底层受难者也能逐步得到舆论的救济。相反地,居高临下的语言,比如“你是准备替党说话,还是准备替老百姓说话”“我们是有身份的人”,则成了被笑话的对象。

  2004年,切丽·布莱尔——英国前首相托尼·布莱尔的妻子,在出版自传性质的畅销书时,起的名字叫《金鱼缸》,她觉得自己在唐宁街10号就如同处在金鱼缸里,随时被人关注、被人监督。

  金鱼缸是行政学上常用的词汇,金鱼缸里的公共权力,是透明而高效的。互联网所作的,正是让所有的公共权力回到金鱼缸中。

  有意思的是,今年网络一边举行“成人礼”,一边也接到了警告——“艾滋女”闫德利用自己的遭遇,证明网络的恐怖一面。

  美国的政治学者桑坦斯在《网络共和国》中早就发出警告:“沆瀣一气的人在讨论中往往产生过分的自信、极端及对他人的蔑视,有时甚至倾向暴力,这种危机正逐渐浮现。”即使在制度健全的美国,也有集体意见干涉司法的案例。在著名的“欧文诉唐德”(Irvin v. Down)一案中,430名候选陪审员中有370名,也就是大约90%的人受到媒体的影响,在审判前就认定被告人有罪——使这一案件成为典型的“媒介审判 ”。

  好在,目前网络上的“集体暴力”只是停留在道德领域。至于那些事关重大的公共话题,网络只是提供一个舆论基础,反对声音可以出现,传统媒体可以发布更权威的信息,政府部门也有选择处理方法的自由。

  互联网刚刚兴起的时候,英国工党就曾兴奋地宣布:“知识越来越成为力量的源泉。在这样的世界里……技术既可以使个体更有力量、使个体得到解放,还能加强人们与政府的联系。”

  我们采取的也是这样一种稍稍乐观的态度,对互联网的未来充满信心。我们做这样一个盘点,就是对今年这异彩纷呈的网络的一个纪念。

  据网络舆论研究专家们的说法,政府的不作为,以及政府的作为不当,是最容易引起网络舆论的事件,2009年的网络再次证明了这一论断。一个突发事件中,如果有弱势的受害者,网民就会把自己幻想成佐罗,拔刀相助。

  浙江大学的校友和亲友们在杭州飙车案的事发地悼念死者谭卓

  明天,你会不会也在5米的高空看风景

  2009年5月7日晚8时,杭州男子胡斌驾驶一辆红色三菱跑车,在杭州文二西路撞倒了横过马路的谭卓。

  据目击者的描述,事故发生时,胡斌正与一辆法拉力、一辆保时捷飙车。相撞后,谭卓被撞到5米高的空中,落在撞击点20米外。谭卓被送到医院后,抢救无效死亡,年仅25岁。遭遇车祸的时候,谭卓正看完单位组织观看的电影《南京!南京!》。

  由于现场并没有摄像头,飙车的速度和相关数据只能依靠目击者和胡斌的同伴提供。

  5月8日,杭州警方通报,肇事发生地路段限速50码,胡斌肇事时的速度为70码左右——采取的是胡斌同伴提供的信息。

  杭州警方的报告引发网民热议,并由此诞生了一个新词——“欺实马”。网民用常识做了一个简单不过的判断,时速70码决不可能使谭卓被撞飞“5米高”“20多米远”。

  网络上,“为了你我的生命安全,请大家以70码的速度顶帖顶起5米高20米远”、“明天,你会不会也在5米的高空看风景”一类的语句比比皆是。

  事发的初期,网民批判的是胡斌在事故之后与同伴谈笑风生的“冷血”,警方报告出来后,网民批判的对象转变为杭州警方。网民期望的,是杭州警方的公正和公信。

  最终,警方发布了一份新的鉴定报告,认定胡斌的速度在84.1码至101.2码之间。

  在这次事件中,杭州警方的首次通报是使其卷入舆论漩涡的主要原因。“富家子弟”、“飙车”、“有钱人和权力勾结”,这些联想终于让杭州警方骑“马”难下。一旦丧失了公信,要弥补就非常艰难,当胡斌走上审判席的时候,网民依然在怀疑被告席上的胡斌是不是“真身”。

  最终,胡斌在一审中以交通肇事罪判刑三年,并和遇害者家属达成协议,赔偿对方113万元。

  同类事件

  “躲猫猫”

  2009年初,年仅24岁的云南玉溪男子李荞明在拘留所内死于“重度颅脑损伤”。公安机关解释,李荞明的伤是因为与狱友玩“躲猫猫”游戏所致,引起网络上的质疑,后发现他死于牢头狱霸的殴打。

  邓玉娇

  2009年5月,湖北巴东县的一名KTV女服务员邓玉娇,在和三名官员争执中,杀死一人,刺伤一人,邓玉娇随后被拘留。这一事件引发了网民的关注,就邓玉娇是否受到性侵害、是否有抑郁症等问题提出疑问。

  2009年7月30日,做完开胸验肺的张海超在接受媒体采访

  当公民遭遇某些政策引发的困境时,网友们也参与对相关政策的反思。那些引发的反思,无疑会更有利于下层。这种现象,从孙志刚开始,源源不断。

  开胸验肺,底层的遭遇不再隐形

  2009年6月22日,河南新密的农民工张海超到郑州大学第一附属医院做开胸手术。这个手术不是为了治病,只为证明自己患的是一种职业病——尘肺,而不是肺结核。

  证明罹患尘肺并不需要开胸,只凭X光片就足够。而且,给他进行开胸手术的,并不是郑州市职业病防治所的医生,而是没有职业病诊断资格的郑大医院医生。

  张海超用这种悲壮的方式,在网络上成为全国的焦点——大部分情况下,底层人是成不了新闻人物的。

  张海超今年只有28岁,有一个温暖的家庭,一个乖巧的女儿。从2007年8月开始,他出现咳嗽、胸闷等症状。几家医院确认,张海超患上了“尘肺”,并建议到职业病医院诊治。张海超说“从2004年8月到2007年10月,我在郑州振东耐磨材料有限公司打工,车间里有很多粉尘。”

  按照职业病防治法的规定,职业病的诊断必须让当地承担职业病诊断的医疗机构进行,而且还需要用人单位的证明。

  用人单位肯定不愿意开证明。2009年,张海超通过上访等手段,终于可以到郑州市职业病防治所就诊,但5月25日得到的结果是“无尘肺0+期(医学观察)合并肺结核”。

  于是,开胸验肺就成为他无可奈何的选择。尽管最终,张海超所在的新密市卫生局受到了相应的惩处,但职业病鉴定机制不调整,难免不会出现第二个开胸验肺的张海超。

  同类事件

  光头警察与小姐

  2009年10月底,一则《郑州大规模突击扫黄公布小姐裸照》的帖子出现。帖子的照片中,小姐的面部清晰可辨、并被一名光头警察揪着头发逼问。这一照片引发网友质疑:拍小姐裸照并公之于众,是否合法?警察面对弱势的小姐是否需要动粗?身着睡袍的警察有没有“钓鱼”执法?网民反思的,是执法者的权利边界究竟在哪里。

  当政府官员把自己看做有身份的人、把党员身份当做高人一等的标志,甚至把党和老百姓分立的时候,他们也必然眼光朝上。随即,雷人语录也滚滚而来……

  雷人语录,今年特别多

  2009年10月7日,名为《打向莫高窟讲解员的两记耳光———史上“最牛”的团长夫人莫高窟前丑陋一幕现形记》的帖子出现在网上后,马上被各大论坛转载。

  据帖子叙述,“10月6日上午11点30分,在莫高窟最为著名也是最为拥挤的藏经洞,有一位50岁上下的中年妇女,在伸手触摸1000年前的西夏壁画时,被我部一年仅19岁的女讲解员制止,该妇人顿时大怒,拂袖而去。不料该妇人顷刻即回,身后簇拥两名壮汉径直走向了那位斗胆说了‘不要触摸壁画"的讲解员。顿时二记耳光响彻洞窟,伴随着耳光的是她那不堪入耳的污言秽语。当保安人员和警察把打人的妇女带到办公室询问的时候,他的丈夫说:“你们不要浪费警力,这里不就是一个景点吗?不就是一个小服务员吗?我们是有身份的人,几分钟的一个小事,你们不要把事情搞大了。”

  网民启动“人肉搜索”,依据帖子照片提供的车牌号,迅速地找出了两人的身份。网友公布的资料称,男子姓陈,是新疆建设兵团的一名团长,而他的妻子则是该团医院的一名医生。

  网友调侃,“推荐今年第四季度新流行语;1)我们是有身份的人;2)不要浪费警力。”对网络的舆情,新疆建设兵团果断地进行了处理,承认两人的不当行为,并多次与各论坛联系。3天后,两人的职务被撤除。

  同类事件

  你是准备替党说话,还是准备替老百姓说话

  2009年6月20日,记者采访郑州市规划局副局长逯军,询问郑州一处经济适用房用地改建成别墅和楼中楼的问题,逯军说出了09年最为“雷人”的一句话:“你是准备替党说话,还是准备替老百姓说话?”

  我是不是拉屎也要告诉你啊

  2009年10月27日,《羊城晚报》的记者在广州黄埔大道拥堵整治会议上采访天河交警大队的大队长吴泽驹,并提出质疑的时候,一名中年男子突然回了一句:“那么我是不是拉屎也要告诉你?臭不臭也要告诉你……”后来了解到,该男子是新光快速有限公司的一位部门经理。

  你是不是党员

  2009年11月4日,郑州一些媒体刊登了题为《“养犬办”被指只管收钱不管事》的文章,质疑1200万元养犬管理费的去向。后来,记者采访郑州财政局该项目负责人王冠旗时,对方质问记者:“你是不是党员?”网民们质疑,“养犬办”的信息只向党员公开?

  在2009年的网络界,一位80后经常受到网民的关注,这就是韩寒。在博客中,韩寒代表一个公民,对于身边的重大公共话题发出有力的质疑。今年,网民也更主动地向强势的官员提出质疑,让“最年轻的市长”和“周至尊”一样,像金鱼缸一般透明。

  韩寒:以公民的名义写作

  韩寒几乎介入了今年最重要的一些网络事件,而且成功地为迷茫的网民提供了参考意见。对上海的“钓鱼执法”,韩寒评论:“闵行区交管部门的行为就是道德灭绝。说实话,在这个社会上,如果你生病了或者家里有急事需要搭车,有人愿意让你上车是很罕见的,这样的人是珍稀的物种,是单纯的好人。闵行区交管部门做的事情说简单点,就是将这些单纯的好人从茫茫车海中分辨出来,拘押下车然后罚款一万。”

  当上海市政府更换高速公路路牌的时候,韩寒做了一个简单的除法,让相关部门尴尬万分:“我们注意到,这次路牌的更换行动需要花费2亿元人民币,总计更换5000块路牌……也就说,每块路牌的费用是4万。”

  当相关部门表示,5000块指路牌只是所有更换量的五分之一后,韩寒还是在做算术,得出总共有25000块路牌。“上海的高速公路总里程是600公里左右,这25000块牌子中,假设有1000块做了高速公路附近公路引路牌的更换,那么还有24000块是用在了高速公路上,于是,我们再做一下除法(学会做除法很重要),我们发现,上海的高速公路每公里需要更换的路牌是40块,也就是说,你在上海的高速公路上开车,每开25米,你就能看到一块牌子,假设你的速度是120公里每小时……两秒钟内你差不多能看见三块路牌或指示牌。太狠了,如果我开的足够快,上海市公路管理处在路牌上画点图,我就能看动画片了。 ”当“绿坝”的争论、杭州胡斌撞车案、上海“楼脆脆”倒塌、荆州三大学生救人遇难等公共事件发生的时候,不少人都到韩寒的博客寻求观点,看他怎么评价。

  同类事件

  最年轻市长

  2009年6月21日下午,在湖北宜城市四届人大四次会议上,年仅29岁的周森锋全票当选为新一任市长。作为“最年轻的市长”,周森锋在网络上引起广泛关注。网友开始怀疑他和妻子的家庭背景显赫。6月24日,一篇“周森锋论文涉嫌抄袭”的网文再次开始了对周森锋的质疑。

  在当今社会,“治理”渐渐替代传统的“管理”、“统治”。所谓的“治理”,就是利益相关者参与的管理。治理的主体不只是当权者和政策制定者,也不是抽象的“人民”和“群众”,而是“利益相关者”。当公共安全和公共卫生事件发生的时候,网络是最优质的“治理”信息平台。

  当安全锤成为必需品

  2009年6月5日上午,成都市9路公交车在川陕立交桥的下桥处发生自燃,火势非常迅猛,短短几分钟内蔓延全车。

  由于9路公交车属于封闭式空调公交,所以,多数乘客都没有来得及通过窗口逃生。当时,车上搭载了上百名乘客,其中25人死亡,70多人受伤。

  事件发生后,各大论坛纷纷出现一个帖子:《安全男人最新必备三大件:口罩、灭火器、安全锤》,除口罩和流感有关外,三大件中的其他两件都与成都的公交车自燃有关。网民们讨论的主要话题是,车上的安全锤为什么不见了?为什么刚起火的时候司机不停车?

  有的网友还翻出了此前的资料,认为出现事故的公交车川A47694有“前科”。在2006年4月10日,《四川质量报》发表题为《捅开城市公交应急漏洞》的文章,就发现这辆公交车没有救生锤。据当时的报道:除个别空调车上有3个以上的救生锤外,许多空调公交车上几乎没有救生锤。

  成都有关方面对这次火灾的反应比较迅速,尽管对于起火的原因修改了几次,但是体现出对网上民意的尊重。另一方面,网民只是进行理智的反思,而没有太多过激的言论。

  同类事件

  上海“楼脆脆”

  2009年6月27日,上海一栋在建住宅楼整体倒覆。由于楼房的质量是所有人都关注的公众话题,所以大楼倒下后,网友开始问责,从开发商到监理部门、甚至相关政府部门都受到网友的质疑,网上也有了“楼脆脆”这个新词。

  沉重的“醉驾”

  2009年6月30日,张明宝在南京制造了震惊全国的醉酒驾车撞人惨案,共造成5人死亡、4人受伤,6辆机动车受损。在死者中,有一名孕妇的胎儿都被撞出。网民把张明宝视为“屠夫”,展开了对“醉驾”这一公共话题的讨论,全国各地也开展打击“醉驾”的风潮。

  人们常说,只有失去了才知道珍惜,权利也一样。如果一项正在享受的权益处于危机中,相信所有人都会奋起反抗。“跨省追捕”的事件爆发后,网民们所做的,就是对河南灵宝县政府的行为群起而谴责,力保在网络上批评和监督的底线。

  “跨省追捕”引发的底线保卫战

  2009年3月6日到3月13日,河南省灵宝县的小伙子王帅,在上海和河南看守所度过了人生中最难熬的8天。

  后来,王帅对《中国青年报》的记者说:“我到现在也想不通,在网上发一篇帖子,又没对哪个人指名道姓,怎么就算‘诽谤"了?”

  2月12日,在上海工作的王帅在论坛上发了一个帖子《河南灵宝老农的抗旱绝招》,影射当地政府采取租赁的方式变相征用土地。

  2008年5月28日,当地政府以建设五帝工业聚集区为名,“租”用王帅老家大王镇的28平方公里农用地,并公告了地上附着物数量及补偿金额,以每年1000元/亩的价格租地,30年为限,后来提高到每年1200元/亩。

  王帅家也在征地名单之中。了解到征地的情况后,王帅查阅有关法规,发现政府征地程序有问题,农户得到的补偿也只是《土地管理法》上规定补偿的一部分,于是在网上进行在线信访,递交举报信,却音讯全无。最终,他把这一事件发到了天涯等网站,并用堂哥的相机,拍下了征地的情况,2月2日,他的帖子火爆各大论坛。

  不久,王帅被灵宝警方以涉嫌诽谤罪为由抓回河南。随后因证据不足而被取保候审。由于抓捕时,王帅并不在河南,于是诞生了一个新词——“跨省追捕”。

  对于王帅的被捕,《新京报》作了报道,经过新浪等门户网站报道后,网民纷纷对灵宝县的做法提出质疑,一时间,灵宝成为3月份网络上最热的地名。

  4月16日,灵宝市委、市政府向人民网发出《关于对“王帅发帖事件”处理情况的答复》,承认执法有过错,并派灵宝市政府的相关人员向王帅表示道歉,按照国家赔偿规定给予王帅783.93元赔偿。

  此后,天涯和凯迪等网站出现了各种恶搞的“免责声明”,如“以上内容完全是复制粘贴,本人并不明白其意思,故本人不对以上内容负法律责任,请不要跨省追捕。要详查请自己联系原作者,谢谢”等。

  同类事件

  “这事儿不能说太细”

  2009年1月12日,央视《焦点访谈》播出节目《广受质疑的“通行费”》。面对“天津市每年要偿还的公路建设的贷款量有多大”的提问时,天津市市政公路管理局规费处副处长刘博的回答是:“这事儿不能说得太细。”这句话马上就成为网络热点——网民不仅要保护对政府的监督权,还有更进一步的需求,那就是要求有知情权。

  美国著名专栏作家李普曼曾说,大众是靠不住的,他们只是一个幻像,所以大众不能支撑真正的民主。他提倡的是“精英治国”、“专家治国”。可如今,当美国的CNN等媒体在报道阿富汗选举举止失措、输给网络的时候,草根终于开始嘲笑精英了。今年,在我国,知识分子的光环,也在网络上慢慢消退。

  精英,在网上沦落

  2009年3月23日,《中国新闻周刊》发表了一篇文章——《孙东东:把精神病人送到医院是最大的保障》。在这篇文章里,孙东东说:“对那些老上访专业户,我负责任地说,不说百分之一百,至少百分之九十九以上精神有问题,都是偏执型精神障碍。”

  “偏执型精神障碍属于需要强制的一类,因为它扰乱社会秩序……他们为了实现一个妄想症状可以抛家舍业,不惜一切代价上访。”

  “你们可以去调查那些很偏执地上访的人。他反映的问题实际上都解决了,甚至根本就没有问题。但是他就没完没了地闹,你怎么和他解释都不成。于是舆论开始关注这些人的权利是不是得不到保障,这实际上是缺少基本的精神卫生知识。这种情况不仅在中国有,世界上任何国家都有,都是令各国政府头痛的问题。”

  孙东东是谁?他是北京大学司法鉴定室主任,主要从事精神病学方面的司法鉴定,他每年要给不少死刑犯人做司法精神病的鉴定。

  他的言论一出来,就在网上遭遇了铺天盖地的批评,认为他“诬蔑那些被侮辱被残害的上访者,其言辞迹近法西斯”。不少网友呼吁北大“开除孙东东”。

  不久,网民还翻出了他的“老账”——“以卫生法学专家的身份公然为持续多年生产毒奶粉的企业辩护,为虎作伥”。

  学者于建嵘评论:“如果因为你说了这些话,又没有解释清楚,相关部门以此为据,把抓人关人变成一个合法的事情,这会给弱势群体带来多大的灾难啊”。于建嵘说,对自己说不准的,“宁愿先向着老百姓一点”。

  面对汹涌而来的批评,孙东东被迫道歉,还被网民指责态度不够诚恳。

  同类事件

  余秋雨捐款风波

  2009年6月,一位名叫萧夏林的编辑指控,余秋雨许诺向地震灾区捐款20万元一事为子虚乌有,很快在网上得到回应。网络舆论一边倒地对余秋雨提出质疑,要求他拿出“捐款如期到位”的确凿证据。直至余秋雨捐建的3所图书馆开馆才渐渐尘埃落定。

  “常凯申”误译

  2009年6月10日前后,有网友发表题为《“门修斯”之后又见“常凯申”》的文章。文章指出,2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处错误,蒋介石竟然翻译成了“常凯申”(Chiang Kai-shek)。

  贾君鹏和“寂寞党”红遍09年网络,形成了吊诡:验证网络巨大力量的,竟然是一个无聊的玩笑。这让人感到一丝丝寒意——如果这种力量用在诽谤、灌输某种政治思想上,则是毁灭性的。

  贾君鹏,玩的只是寂寞

  2009年,最红得莫名其妙的恐怕是贾君鹏。7月16日10点59分,在百度的“魔兽贴吧”里,一条名为《贾君鹏,你妈妈喊你回家吃饭》帖子出现,点击进去后,发现并没有内容,只有“RT”(如题)两个字符。帖子的作者没有留下名字,仅有222.94.255.*这个IP地址。查询这个IP地址可以发现,发帖者如果没有刻意隐瞒地址的话,应该是在南京发出的。

  9个小时内,这个空贴吸引了40万名网友的点击,跟帖人数接近2万。

  在网友的参与下,“贾君鹏”一人引出了一个“大家庭”。跟帖中,取名为贾君鹏妈妈、姨妈、姑妈、姥爷、女友甚至隔壁邻居的大舅子的帖子,纷纷出现。

  比如,贾君鹏的“女友”就深情款款,“鹏鹏,回来吧,你妈答应我们的事情了。回来吃饭吧,不吵你了。”他的“女儿”却非常生气,“我爸爸说不回家吃饭了,你们烦不烦啊,一直说。”

  跟帖的速度快到什么程度?一旦你点击帖子中的“末页”,马上刷新就会发现你刚点的“末页”已经不再是“末页”,以致网友们称“尾页只是个传说”。最快的时候,每秒钟有上千跟帖。

  三天内,创造了一个31万回帖,900万点击率的奇迹。各家电视和报纸,也把贾君鹏当成热点人物,贾君鹏的大名传遍网络。

  谁是贾君鹏?网友们对“贾君鹏”进行了人肉搜索,结果有两个:一个在北京海淀卖书,另一个则在江苏镇江某建工集团,但均无法证实。最后发现,贾君鹏确实查无其人。尽管后来有不少公关公司宣称是他们制造了贾君鹏,但同样查无实据。

  这个帖子让媒体学者感叹网络在短时间内形成人群聚集现象的能力,也担心这种力量被人所利用。后来的闫德利事件就多少应证了这一担忧。

  同类事件

  “哥吃的不是面,是寂寞。”

  2009年7月,网络上忽然间出现了一批大致类似的帖子,比如“我发的不是帖子,是寂寞”、“我用的不是手机,是寂寞”、“哥睡的不是觉,是寂寞”等。据一些网友考证,最早的句式出现在7月初的百度贴吧,有人发了一张一名男子吃面的图片,图片配文:“哥吃的不是面,是寂寞!”由此,网上诞生了“寂寞党 ”。和贾君鹏类似,似乎只要够前卫、够无聊,就能得到年轻网民的热捧。

  网络的信息传递也有它的恐怖之处,在监督之外,偶尔会有“误伤”的乌龙事件。网民大多带着一种激愤的感情,也有道德的优越感,所以,在道德问题上,网民更容易被利用。有的时候,一些流言也让网民防不胜防。

  “艾滋女”的无妄之灾

  2009年10月12日,“闫德利”这个陌生的名字在网络上的搜索量直线上升。这个反常的现象来源于一个博客,在这个博客里,一位自称闫德利、来自河北容城县的女子,在博客上公布了279名曾与自己发生过性关系的男性手机号码,并称自己身染艾滋病。一时间,“性接触者号码”传遍各大论坛。

  博客的文章自述:“我家住在河北省容城县贾光乡贾光村永红路六号,从小家庭贫困,父母都患有大病。”在博客上,还有闫德利的电话号码。

  博客还写道,她不到10岁就外出流浪,后来被迫在北京一家洗头房做了小姐。每天要面对10多位不同的男人,她说,“等我有了存款想收手时,已经染上了艾滋病”。

  于是,她发出宣言:“我的人生既然已经烂了,那就要烂出名气!”博客中也出现了大量裸露的照片,以及闫德利的全家福。

  经网友和媒体的查证,闫德利确有其人。闫德利也成为道德败坏的象征,千夫所指。后来有记者和网民按照博客地址找到了闫德利一家。闫德利家人表示事情全属子虚乌有。

  闫德利本人露面后,提出了她的看法,她怀疑这一切都是前男友恶搞,因为二人热恋时,闫德利自己和家人的照片都曾留给对方。而网络上公布的电话号码,绝大部分来自闫德利昔日的手机卡。

  闫德利后来也做了三次艾滋病检测,身体正常,并不是艾滋病毒携带者。事件已经被证实是一出彻头彻尾的闹剧。但闫德利和她的家人,遭受的却是难以承受的灾难。

  在政治和社会学领域,人们早就看到了群体的破坏力量。为了防止集体的暴力,历史上有两种方式来限制:

  一种是限制民众“知”的权利,不知道就不会闹事;

  一种是限制民众直接实现愿望的能力,比如,美国人就用非民选的九名最高法院法官设立防火墙——他们可以不受舆论的直接影响。

  在网络时代,可选的路径恐怕只有第二种。除道德问题外,涉及监督的事件大多是传统媒体介入后才起作用的——传统媒体,就是那道防火墙。

  同类事件

  白岩松被自杀

  2009年10月26日,网上流传着一则消息:“传央视著名主播白岩松昨晚自杀,暂未清楚事件真伪以及具体原因和目前情况。”不少网友和媒体着实被这一消息吓了一跳,媒体也纷纷向央视工作人员、白岩松身边的人,甚至白岩松本人求证。据说,白岩松的电话被打爆了。后来白岩松本人辟谣:“不管外界怎么说,我该怎么做新闻还是怎么做。我的生活还是那样。”(来源 电子商务研究中心综合)

相关推荐

“常凯申”,“孟修斯”和“桑卒”都是谁

1、“常凯申”是蒋介石的英文错译名出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”2、“孟修斯”也叫做“门修斯”是孟子的英文错译名“门修斯”是吉登斯的《民族——国家与暴力》一书中译本对孟子英译Mencius的回译,因译名极不规范且广为人知,所以,“门修斯”就成了一个典故,专门用来指代错误的译名。3、“桑卒”是孙子的英文错译名“桑卒”出现在法国思想家德波的《景观社会》(南京大学2006年3月第一版)由王昭凤翻译,《景观社会》第105页上,出现了“桑卒(SunTzu)《战争艺术》”的字样,讲的是《孙子兵法》。孙子错译成“桑卒”扩展资料:王奇(清华大学历史系副主任、俄罗斯圣彼得堡国立技术大学博士)的其他人名翻译错误1、费正清(John KingFairbank)错译成费尔班德2、夏晋麟(HsiaChing-lin)错译成林海青3、夏济安(T.A.Hsia)错译成赫萨4、徐中约(HsüChung-yueh)错译成苏春月王昭凤的其他人名翻译错误1、诺瓦利斯(Novalis)错译为那威斯2、波舒哀(Bossuet)错译为博苏特3、巴尔塔沙·葛拉西安(BaltasarGracian)错译为保塔萨·哥律森参考资料来源:百度百科-常凯申参考资料来源:百度百科-门修斯
2023-07-16 04:34:302

想知道凯申是什么梗?

常凯申是翻译领域的一种典型的人名翻译不准确的现象。也叫做“门修斯现象”。从上世纪八十年代起,人们把类似“著名人物姓名错误翻译为常凯申”的现象称为“门修斯现象”。简单地说,这种现象是指:中国名人的名字被外国汉学家翻译过去后,再由中国人翻译回来时闹出了笑话。译者在“译后记”中信誓旦旦地称,对于人名,“尽量沿用了国内的固有译法”。但是,书中并未体现出这一原则,屡有弃习惯译法于不顾的地方。但安东尼吉登斯在书中引用了中国古代一位名叫Mencius的哲人的一句话,胡宗泽和赵立涛却是这样翻译的: 门修斯(即安东尼吉登斯提到的Mencius)的格言“普天之下只有一个太阳,居子民众之上的也只有一个帝王”,以适用于所有大型帝国所建立的界域。”即使是普通读者,读到这儿也要懵逼了。门修斯?中国古代哪有一位名叫门修斯的哲人?其实,吉登斯在书中也做了注释,即这条材料引自The Plltal History of Chn.1840-1928一书,作者是LChen-un(李剑农)。
2023-07-16 04:34:451

门修斯的出处

安东尼·吉登斯(Anthony Giddens)的名著《民族-国家与暴力》,此书由胡宗泽和赵立涛翻译,王铭铭校对,三联书店出版1998年5月出版。此书中有如下一段文字:门修斯(Mencius)的格言‘普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王",可以适用于所有大型帝国所建立的界域。(第99页)乍一看“门修斯”,又以为是国人很陌生的一位外国大师级学者。译、校者显然不知Mencius即中国先秦思想家孟子。所谓“格言”,即“天无二日,民无二王”,且出自孔子之口,并非孟子所说。孔子曰:天无二日,民无二王。(《孟子·万章章句上》)曾子问曰:丧有二孤,庙有二主,礼与?孔子曰:天无二日,土无二王,尝郊社,尊无二上,未知其为礼也(《礼记·曾子问》)。
2023-07-16 04:34:581

常胜凯是什么梗

“常胜凯”网络上也叫常凯申、常申凯,为蒋介石的错误译名。出自清华大学历史系副主任王奇,Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)这个梗的来源如下故事:王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。很多年之后的某天,某网站上,署名为“高山杉”的网友以一篇题为《“门修斯”之后又见“常凯申”》的批评文章再度“炮轰”中国学界。文章指出中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误,其中费正清、林同济、夏济安等学术名人纷纷被误译为了“费尔班德”、“林T.C”、“赫萨”等让人摸不着头脑的“洋名”。而最为荒唐的是,蒋介石(Chiang Kai-shek)也被改名为“常凯申”,引起网上一片哗然!
2023-07-16 04:35:113

想知道常凯申是什么梗?

常凯申是翻译领域的一种典型的人名翻译不准确的现象。也叫做“门修斯现象”。从上世纪八十年代起,人们把类似“著名人物姓名错误翻译为常凯申”的现象称为“门修斯现象”。简单地说,这种现象是指:中国名人的名字被外国汉学家翻译过去后,再由中国人翻译回来时闹出了笑话。为什么冠以“门修斯现象”的叫法,原因是:当今世界最重要的思想家之一、英国社会学家安东尼吉登斯( Anthtony Giddens)著作的社会理论三部曲的第二卷《民族-国家与暴力》(第一卷为《历史唯物主义的当代批判》,第三卷为《超越左与右》),由北京大学社会学学士与硕士、哈佛大学人类学博士胡宗泽和赵立涛负责翻译,北京大学人类学教授王铭铭进行校对,三联书店出版1998年5月出版。译者在“译后记”中信誓旦旦地称,对于人名,“尽量沿用了国内的固有译法”。但是,书中并未体现出这一原则,屡有弃习惯译法于不顾的地方。例如,其将19 世纪著名军事学家、《战争艺术》的作者、瑞士人约尼(Jomini) 译成了“乔米尼”;把著名的古希腊历史学家希罗多德( Herodotus)译成“黑罗多特思”;另外,孔雀王朝的阿育王(Ashoka) 被译成“阿肖卡”;公元742-814年在位的法兰克国王查理曼大帝(Charlemagne)被译成“夏勒马涅”。出现这种现象,可能是译、校者对西方历史常识有所欠缺。但安东尼吉登斯在书中引用了中国古代一位名叫Mencius的哲人的一句话,胡宗泽和赵立涛却是这样翻译的: 门修斯(即安东尼吉登斯提到的Mencius)的格言“普天之下只有一个太阳,居子民众之上的也只有一个帝王”,以适用于所有大型帝国所建立的界域。”即使是普通读者,读到这儿也要懵逼了。门修斯?中国古代哪有一位名叫门修斯的哲人?其实,吉登斯在书中也做了注释,即这条材料引自The Plltal History of Chn.1840-1928一书,作者是LChen-un(李剑农)。译者既不知Mencius是谁,查一查李剑农的原作也就知道答案了,但他们偏不,用了一个洋气满满的“门修斯”!Mencius是谁呢?就是中国先秦思想家孟子!格言“普天之下只有一个太阳,居子民众之上的也只有一个帝王”原文出自《孟子万章章句上》中的“天无二日,民无二王”。出现这样的错误,而且,是出现北京大学、哈佛大学、三联书店这些品牌人士的身上,太不应该了。以上内容参考:常凯申 - 百度百科
2023-07-16 04:35:171

门修斯的简介

1998年,吉登斯的《民族——国家与暴力》出版中译本,此书由胡宗泽(北京大学社会学学士与硕士、哈佛大学人类学博士)和赵立涛翻译,王铭铭(北京大学人类学教授)校对,三联书店出版1998年5月出版。当中有很多译名极不规范,最广为人知的要数将中国的孟子(Mencius)译为“门修斯”。作者在“译后记”中称,对于人名,“尽量沿用了国内的固有译法”,但是书中屡有置过去习惯译法于不顾的地方。例如:19世纪著名军事学家、《战争艺术》的作者、瑞士人约米尼(Jomini)译成“乔米尼”(第27页);著名的古希腊历史学家希罗多德(Herodotus)译成“黑罗多特思”(第58页);孔雀王朝的阿育王(Ashoka)译成“阿肖卡”(第91页);公元742-814年在位的法兰克国王查理曼大帝(Charlemagne)译成“夏勒马涅”(第136页)。此后,“门修斯”就成了一个典故,专门用来指代错误的译名。在中国,许多人名、地名的标准译法并没有建立起来,即便有一部分经辞书、手册加以规范,可在民间却并未获得普遍认同,所以大量不甚习见的译名,只能经过历史的沉淀,由实践本身来过滤。不过,在学术著作的译本中出现大量错误的译名,往往说明译者对原著涉及的领域非常陌生,对相关语境极不了解,因此也很难胜任其翻译工作。
2023-07-16 04:35:301

Mencius 英语怎么读?

["menu0283iu0259s] :读着:门修斯意思:孟子
2023-07-16 04:35:433

孔夫子的英文名是什么

Confucius,One of the most famous people in ancient China was a wise philosopher named Confucius. Hesometimes went by the names Kong Zi though he was born - Kong Qiu - styled Zhong Ni. He wasborn in the village of Zou in the country of Lu.This Chinese man was a well-known leader in philosophy and he also made many wise phrases and theories about the law, life, and the government.Confucius is famous for his philosophy because he made many wise sayings in ancient China that helped many people learn about nature,the world, and the human behavior. He also helped the government and the emperor by teachingthem lessons on how the emperor should rule his kingdom successfully.Confucius was born in a poor family in the year 551 B.C., and he was born in the state of Lu. His original name was Kung Chiu. His father, commander of a district in Lu, died three years after Confucius was born, leaving the family in poverty; but Confucius nevertheless received a fine education. He was married at the age of 19 and had one son and two daughters.翻译: 孔子,名丘,字仲尼。鲁国陬邑人。先世是宋国贵族,避难迁鲁。他出生时,家世已经没落。年轻时做过季孙氏的委吏和乘田等。三十多岁到齐国,几年没有得到齐君的`重用,又回到鲁国,聚徒讲学。五十多岁时,由鲁国中都宰升任司寇。后又曾周游宋、卫、蔡、齐、楚等国。晚年在鲁国编订古代文化典籍《诗》《尚书》《春秋》等,教授门徒。孔子的弟子曾将他的谈话和他与门徒的问答,辑成《论语》一书,这是研究孔子思想的主要资料。孔子的教育思想孔子在中国历史上最早提出人的天赋素质相近,个性差异主要是因为后天教育与社会环境影响(“性相近也,习相远也”)。因而人人都可能受教育,人人都应该受教育。他提倡“有教无类”,创办私学,广招学生,打破了奴隶主贵族对学校教育的垄断,把受教育的范围扩大到平民,顺应了当时社会发展的趋势。
2023-07-16 04:35:553

蒋介石的英语名为什么是Chiang Kai-shek,而不是Jiang Jie-shi呢?

因为这是属于韦氏拼音,翻译过来就是常申凯,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙。扩展资料:威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极)仍保留威妥玛拼音以外(注意北大清华苏大等英文名为邮政拼音,中山大学为粤语拼音,都不是威妥玛拼音),而大多数地名、人名已使用汉语拼音。中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。
2023-07-16 04:36:095

常凯申名字的由来

常凯申名字的由来是因为对威氏拼音法不了解的学者,按照拼音把“Chiang Kai-shek”错翻成了“常凯申”。在现代汉语拼音出现之前,外国对中国地名和人名的翻译标准并不统一,其中最常见的翻译标准是威妥玛式拼音法。因为威妥玛是英国上层贵族,所以威氏拼音法在英语国家被广泛应用。而威氏拼音法与现代汉语拼音有很大的不同,比如北京用威氏拼音法翻译成的英文是“Peking”,功夫则被翻译成“Kungfu”等等。按照威氏拼音法,这个人的英文名为“Chiang Kai-shek”。结果有些对威氏拼音法不了解的学者按照拼音把“Chiang Kai-shek”错翻成了“常凯申”。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek的翻译。常凯申的出处常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek(即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”。当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人Thomas Francis Wade于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。
2023-07-16 04:37:021

想知道凯申是什么梗?

凯申梗是指常凯申在解放战争中给我军“送装备”。常凯申还被称为“运输大队长、凯申物流董事长”等等。没有吃没有穿,自有那凯申送上前;没有枪没有炮,凯申为我们造。在政治军事上,由于常凯申的过度微操,究其内部其实还是因为国民党内讧以及基层党组织太混乱,加上我军擅长打运动战,所以好多部队被我军歼灭、装备被我军缴获,简单直白地来说就是常凯申给我军“送装备”,为重创国军和我军赢得最终胜利做出了突出的贡献,具有着不可磨灭的功劳。吴敬中之所以不想抓余则成,有两个重要原因:一、是他对当时的局势了然于胸,并且已经对凯申物流失望透顶。二、他知道对手是不可战胜的,余则成那样的潜伏者是抓不完的。吴敬中对凯申物流的失望,早就已经溢于言表:“那么多重兵把守的大城市丢了,那么多战功卓著的整编军丢了,什么原因?我们还在这搜情报、抓内奸、查帮派,试图保住大天津堡垒,不滑稽吗?”
2023-07-16 04:37:142

孔子为什么叫Confucius

“Confucius”这个词最初并不是英文,而是拉丁文。作为当时天主教圣职人员的利玛窦等耶稣会传教士,在翻译中国经典和中国人名、地名并向他们的欧洲同胞进行介绍的时候,使用的自然也就是“教会拉丁语”,孔子的翻译就来自于这种语言,并被沿用至今。16 世纪,来自欧洲的天主教耶稣会传教士,带着向这个东方大国传播天主教的使命,踏上明代中国的土地上时。古罗马时代使用的古典拉丁语在中世纪天主教会那里演变成了“教会拉丁语”,并一直使用到今天。而拉丁语在当时的欧洲,特别是在欧洲学术界,也是沟通各个不同国家与文化的通用语言,利玛窦与他的同僚法国耶稣会士金尼阁共同发明了世界上第一套用拉丁字母为汉字注音的拼音体系,并将这套拼音记载于《西字奇迹》和《西儒耳目资》中。扩展资料中国古人名字拉丁语翻译的流传:1、在所有的欧洲语言中,孔子的名字都来自于拉丁文的“Confucius”,只是在某些语言中的拼写形式保持不变,如英语、法语中依旧写作“Confucius”。2、而在另一些语言中,这根据这些语言词汇的拼写和发音规律做出了一些变化,如德语中的 Konfuzius,意大利语和西班牙语中的 Confucio,瑞典语中的 Konfucius,波兰语中的 Konfucjusz。3、实际上,明清时期的欧洲耶稣会传教士不但拉丁化了孔子的名字,还将其他一些中国历史上比较重要的人物的名字也一并按照上面的那个套路拉丁化了,比如孟子的拉丁化名字“Mencius”,还有明朝天启皇帝的拉丁文名字“Thienkius”,崇祯皇帝“Zungchinius”。
2023-07-16 04:37:4711

埃塞俄比亚正教的形成背景

历史埃塞俄比亚正教会原为一个埃塞俄比亚古老帝国-阿克苏姆帝国的国教,起因于两个因海难而沦落到宫殿为奴的来自叙利亚基督徒商人。在传承上该教会属于科普特正教会的分支。由于埃塞俄比亚的特殊文化及七世纪后伊斯兰波斯帝国崛起造成的交流隔绝,使得埃塞俄比亚正教会产生了许多当地的特有文化。 在新约宗徒大事录中曾经提过在一世纪时执事斐理伯就曾到过埃塞俄比亚传教,并为一名皇室太监施洗。不过实际让基督教成为埃塞俄比亚主流宗教之一的是约在四世纪时两个基督徒商人兄弟。弗鲁门修斯(英语:Frumentius,吉兹语:u134du122cu121du1293u1326u1235)是名来自推罗的基督徒商人梅流琵邬思(Meropius)的侄子,当他与其弟弟埃德修斯(Aedesius)跟着叔叔坐船打算前往印度行商,但却在红海遇上灾难而沉船。兄弟俩虽然在埃塞俄比亚上岸而保住一命,但却被人口贩子抓住并卖到阿克苏姆皇宫成了奴隶。埃德修斯当上国王的斟酒佣仆,哥哥弗鲁门修斯则是因为受过教育成为王储埃扎那(Ezana)的教师。因为这层关系使得埃扎那决定改宗基督信仰,并在接管帝国后大幅推行这一宗教。作为第一步,埃扎那王派遣了他的老师弗鲁门修斯出使亚历山大以向当时的宗主教亚他那修派遣一位主教来带领埃塞俄比亚的教会,宗主教的答复是任命弗鲁门修斯为阿克苏姆的主教。因为这个背景直到1959年之前埃塞俄比亚的正教会总主教都是由亚历山大科普特教宗任命的。在埃塞俄比亚正教会历代领袖和主教们又被称为“u12a0u1261u1290”,发音为阿布恩(Abun)或在提及名号时读作阿布纳(Abuna),在吉兹语中意思是父亲。而教会领袖的身分上则在七世纪初因为教会的发展而由阿克苏姆主教改制成阿科苏姆暨全埃塞俄比亚都总主教,管理埃塞俄比亚的各教区。五世纪时,九位被埃塞俄比亚正教会称为九圣人的一性论的僧侣来到了阿克苏姆,并在当地建立了最初的有体系的修道团体。
2023-07-16 04:39:071

古代人没拼音,他们用什么代替拼音

最开始是采用“直音法”,即采用同音字或者近音字进行注音。比如“梁”字,用直音法注音便是“音凉”,因为“梁”与“凉”同音。但这种方法并不好用,在很多场合下说不定连注音的字也不认识。后来产生了“反切法”,将一个音切成几个部分,然后组合起来读音,“梁”字就是“立昂”切,“立昂”两字的发音快速连续的读,便发出“梁”音。实际上,现在小孩子学习拼音识字,用的也是这种方法,只不过是将汉字切,变成了拼音切。“梁”的拼音是“liang”,学习的时候,就是念“l-i-ang-liang”。将拼音“liang”切成了“l”,“i”,“ang”三个部分,三个部分快速连续的发音就得到了“liang”。反切法一直使用到了清末,但反切法要使用,首先就要先认识一定的汉字,在学习上依旧有不少障碍。所以清末一名英国的外交官发明了“韦氏拼音”,一直沿用到民国初年。直到现在,西方学术界依旧流行使用韦氏拼音给中文注音。但由于发明人是英国人,将一些英语发音习惯带了进来,韦氏拼音的发音比较怪异。比如“蒋·介·石”,韦氏拼音下的发音类似“常凯申”(现在许多论坛上,用“常老板”代替蒋,用“凯申物流”代替国党,出处就在于此)。“孟子”也一度被发音成“门修斯”。1918年,北洋政府发布了“注音符号”,是为汉字注音而设定的符号,现在翻一翻新华字典,汉语拼音方案中的那些诸如“ㄆ”、“厂”等符号,就是当时的“拼音”。每一个符号代表一种发音,不同的符号组合起来,就是一个个汉字发音。与今天我们使用的拉丁字母拼音有异曲同工之妙。这种注音方案直到今天,仍然是台湾地区的拼音方法。经常可以看到台湾网友在网络上用“厂厂”的符号,“厂”就是就是声母“h”的注音符号,“厂厂”的意思就是“呵呵”。
2023-07-16 04:39:221

里昂用英语怎么说

问题一:麦克柯里昂的英文怎么说 迈克柯里昂 Michael Corleone 例句:我是迈克柯里昂,这是家父,这里没人,守卫到哪去了? Michael Corleone: I"m Michael Corleone. This is my father. Is no body here, what happened to the guards? 问题二:生化危机4 里昂的英文名全称是什么 里昂u30fb斯科特u30fb肯尼迪 Leon Scott Kennedy 年龄 27 (“生化危机4”时) 血型 A 性别 男性 身高 510(178cm) 体重 155磅(70.2kg) 问题三:翻译人名 Mathilda 玛婷达 Leon 里昂 《这个杀手不太冷》吗? 问题四:柯里昂 英文怎么写 柯里昂 网络释义 柯里昂:Corleone|Vito Corleone 本名安东尼奥u30fb柯里昂:Antonio Corleone 问题五:什么什么之谜用英语怎么说? 比如 里昂惕夫之谜 the mystery of + 某某。 问题六:麦克柯里昂的英文怎么说 Mike Corleone 问题七:外国人的名字翻译过来所用的汉字是如何规定的 论双语(汉英)专名词典的?规范性、综合性和实用性 舒启全? 双语词典是外语学习的必备工具。外语中的专名,大多具有特定的涵义,与其社会、历史、文化背景紧密相关,具有鲜明的民族和地方特色,不能仅从字面意思去简单理解,有其独特的译法,因此,双语专名词典的编纂更必不可少。? 一、双语(汉英)专名词典的规范性? 1. 双语(汉英)专名词典的规范性是时代的呼唤? 随着我国改革开放的深入发展和市场经济的实行并与世界接轨,我国与世界各国在政治、经济、文化、军事、体育、贸易、科技等方面的交流日益频繁。翻译工作,特别是英汉互译,越来越多,广大翻译工作者对我国四化建设作出了巨大的贡献,功不可没。但在各种翻译之中,也出现过不少问题,且不说口译中因对外宾的姓名称呼不当闹出尴尬或不快,也不说因对外国地名翻译不准而引起误会或矛盾,仅看我们的报刊辞书中对专名的误译、错译或混乱,我们就深感时代在紧急地呼唤:规范专名的翻译!需要双语专名词典!如在近年出版的《民族――国家与暴力》安东尼u30fb吉登斯(Anthony Giddens)著,胡宗泽、赵立涛译,王铭铭校,1998,北京:三联书店。一书中,著名的古希腊历史学家希罗多德(Herodotus)被译成“黑罗多特思”(第58页),孔雀王朝的阿育王(Ashoka)被译成“阿肖卡”第91页),公元742―814年在位的法兰克国王查理曼大帝(Charlemagne)被译成“夏勒马涅”(第136页),我国的孟子(Mencius)被译成“门修斯”(第99页),等等。德国东南部一州,地图按德语Bayern译为“拜恩州”,现在的《世界地图集》仍用这个译名,而报纸则往往按英语Bavaria译为“巴伐利亚州”,世界地图集也只好一并写上,再用括号括着,实际上成了同一个州两个译名。同一外国人也出现有多个译名如Phillip,至少有九种译法:菲利普、菲利蒲、菲力浦、腓力普、腓利普、腓利浦、腓力蒲和腓力;著名德国哲学家A.G.Baumgarten的家姓见于出版物的译法至少有六种:鲍姆伽登、鲍姆加顿、鲍姆加滕、鲍姆嘉通、鲍谟加登和鲍姆加登;同一人名有不同译法,约定俗成的译法和当今译法不一,姓名排列顺序不一,姓名间的间隔符号不一,例子很多,俯拾皆是。就以《中国大百科全书》为例,同一人姓名,在不同学科分类分卷中就译法不同,如古希腊哲学家、数学家、天文学家Pythagoras,在《数学》卷译成“毕达哥拉斯”,在《音乐》卷译成“毕达哥拉”,日本前 *** 参议Itagaki Taisuke,在《总索引》中译成“板塬退助”,在《外国历史》I、II两卷中都译成“板垣退助”,德国社会民主党和第二国际修正主义代表人物Eduard Bernstein,在《外国历史》I卷中译成“伯恩施坦”,在《哲学》I卷中译成“伯恩斯坦”,丹麦女作家Karen Blixen?Finecke,《总索引》中译成“布里克森―芬纳克”,在《外国文学》I卷中译成“布利克森―芬纳克”,荷兰数学家Luitzen Rgbertus Brouwer,在《数学》卷译成“布劳威尔”,在《哲学》I卷译成“布劳维尔”,等等;地名和其他专名也有同种情况,如马来西亚槟榔屿州首府Pinang,在《世界地理》卷中译成“槟城”,又译成“乔治市”,我国湖北省鄂西土家族苗族自治州首府,在《总索引》中写成“恩师市”(Enshi Shi),在《中国地理》卷中写成“恩施市”(Enshi Shi),“North Atlantic Treaty”在《总索引》中译成《北大西洋公约》,在《军事》I卷中译成《北大西洋条约》,美国最早的石......>>
2023-07-16 04:39:291

“溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。”怎么翻译?

“溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。”真正的意思是“广阔无垠的中原大地,都是国家的领土;这片水土养育的人,都是华夏儿女。” 这句话是中华民族屹立5000年的格言之一,出自《诗经.小雅.北山》。它是周朝的一个士(基层干部)抱怨上司不公而写的。它字面意思是“广阔的天空之下,都是天子的领土;这方水土养育的人,都是天子的臣民”,很容易误解。首先我们要清楚天子的概念,周是“联邦制”,奉行以礼治国,周天子是天下人推举的领袖,他并不实际占有所有土地,也不奴役所有人,他只是代表这个联盟体的存在,是这国家名义上的“天子”,即国家的形象代言人,所有土地实际是这个国家的领土,所有人是这个国家的子民。“王”的真义是“国家、民族”,对土地拥有主权,生长在这里的人,既享受了它人权,就要认同它的治权,故这句话真谛是“广阔无垠的中原大地,都是国家的领土;这片水土养育的人,都是华夏儿女”,即“这片土地是国家的领土,这里生活的人都是国民,每个人都有享受国家土地养育的权利,每个人都有为这个国家做贡献的义务”。这句话合理阐述了国家、民族和个人的关系。孟子也是这个观点的支持者,曾引用过,流传到海外被西方学者奉为哲言。后世封建独裁者却偷换概念拿来宣扬王权把国家私有化,导致人们普遍误解。更乌龙的是有国人从西方逆翻译:伟大的中国哲学家门修斯说“土地都归皇帝所有,民众都是皇帝的奴仆。”老祖宗都不认识,滑天下之大稽!
2023-07-16 04:39:374

有关电路图的疑惑

电路图中,经常会看见两条(或两条以上)线发生交叉。为区别这两条(或两条以上)线是否连接,以线的交叉处是否加点进行表示。加点的表示连接,不加点的表示不连接。线的交叉有两种情况:1、一种是十字交叉,一条线与另一条线交叉(无论两线是否连接)后,继续向前,去连接其它线路。对此,作图者必须严格用黑点标明这两条交叉线连接与否,加黑点的表示相连接,不加黑点的表示两线不相连。否则,看图者无法辨别。2、另一种是如你提供的这张图的情况。两条线是T(或倒T)字交叉,一条线接另一条线后终止向前,说明这条线只是连接到此。这种情况下,看图者一看便会明白,加不加点都无所谓。作图者就比较随意了,就象你的图中表示的那样,有的加点,有的不加点。这与交通图相似,人们一看便明白,前面没有路了。课堂教育,讲求规范,老师要求很严格。实际工作中,如果不影响人们之间的勾通,则无法强求于人。 既然,提问者作这样说明,那么,问题是出在这本书上。我们向清华大学校方提出:作为你们这样的全国重点高等学府,学校教学要讲求规范,要为人师表,而且其它学校要拿你们的书作教材,学校出版部门、写作单位应严格把关教材的出版质量,制止教材漏洞,为规范教学作好表率。谢谢。
2023-07-16 04:40:209

如何学习世界史专业

世界史专业是历史学大类下属的一级学科,与之并列的还有中国史、考古学等。世界史研究一般都以地区和国别为单位,如欧洲史、拉美史、非洲史及美国史、日本史、英国史等。我以为,外语是一门重要工具,尤其是对世界史研究而言,几乎是打开外文文献之门的一把金钥匙。俗话说,巧妇难为无米之炊,历史学研究也是如此。如果读不懂外文文献,单纯使用中文文献或汉译本文献,是很难做出开创性成果的。而且,这样一来,资料来源也比较有限,影响到研究视野和文章质量等。总之世界史研究对外语能力——尤其是文献翻译能力要求很高,要能独立阅读和翻译文献(你总不能指望导师或学长学姐给你现成的吧?自己出钱请人翻译?),加强训练,逐步提高准确率、速度和效率,做到质量过关,可以随用随译。所以说靠山山倒,靠人人走,打铁还需自身硬,啃下几块硬骨头,笔头熟练了就会脱胎换骨,之后的路就好走了。世界史专业要求熟练掌握至少一门外语,一般都为英语,但这并不是万能的。譬如研究俄国史,读俄语文献和英语文献哪个效果更好呢?这是一个很有意思的问题。我觉得,如果研究俄国史、日本史、法国史、德国史都把英语转口文献当成万能帮手的话,则有隔靴搔痒和投机取巧之嫌,很难获得第一手资料和取得重大突破。举个例子,俄文版马克思恩格斯全集已经非常全面详实了,但是国家还是组织了巨大人力物力重新从德文原文翻译了一遍马克思恩格斯全集(当然也有其他外文),这是为什么?众所周知,语言在翻译过程中总是不可避免地要有一些信息损耗,研究俄国史,英文文献再好,也不及从俄文原文得来的信息更可靠、准确和全面。当然,我们不否认英语国家学者对俄国史的研究成果,如20世纪的路易斯·费希尔、西里尔·布莱克、弗雷德里克·斯塔尔以及法国的罗曼·罗兰等。但“破绽”也正在于此。比如,日本人称自己的语言为“日本语”,于是也就想当然地认为中国人的语言是“中国语”,殊不知,中国人自己都是将其称为“汉语”,而从不说什么“中国语”,这就是理解偏差。同样的,西方学者用英文写出的学术著作也不能百分百保证绝对忠实于俄国社会国情,尤其是不懂俄语的俄国学者(这话很拗口,就像不懂汉语的所谓“汉学家”一样),你能指望他从英语中隔空猜物地凭空参透什么俄国人特有的文化现象吗?当然也有一些令人敬佩和感动的轶事,比如美国学者某君为研究俄国问题,一把年纪还毅然自学俄语,专注和醉心于学术到如斯地步的精神令人肃然起敬。当然,路易斯·费希尔也是为了研究列宁而在俄国居住了十几年之久!这些人为了学术的求真、求是付出了一生的追求。但是不得不说,就像你不能通过别人的转述来了解一个人一样,我们也不能完全依赖“二手资料”来研究俄国史。比如俄语词汇中一些斯拉夫民族特有的文化内涵,译成英语后就损失殆尽,或者基本看不出来什么“内涵”和“美感”了。如,姓氏Ленин,Сталин,Каменев,它们在俄语中的词根分别是勒拿河、钢铁和石头,译成英语后变成Lenin、Stalin、kamenev ,几乎看不出原词的词根含义了,也就无从联想其姓氏内涵,换做是不懂俄语的麻瓜,恐怕也是想不到这一层的;再比如苏联政要Молотов,他的姓氏词根是“锤子”,译成英文是Molotov,还是啥也看不出来。他在谈判中常常否定西方国家代表的提议,因此被称为“涅特”先生,这个“涅特”就是俄语“нет”的音译,意思是“不”。不懂对象过的母语,一旦遇到汉译本文献中译者误译和错译,我们就如同新生儿一样,连基本的辨识能力都没有,很可能被误导,将错就错。比如“常凯申”、“门修斯”就是著名的翻译笑话,译者对常识的缺乏令人惊叹,贻笑至今。
2023-07-16 04:40:382

圣殿骑士团的成员

圣殿骑士团在全盛时据说有2万多名成员,主要分为四部分:骑士(Knights)、士官(Sergeants)、农人(Farmers)和随军神父(Chaplains)。骑士是重装骑兵,也是圣殿骑士团的核心力量,只有他们才有权穿象征着圣殿骑士团的绣着红十字的白色长袍。士官是轻骑兵,级别较骑士低一些。士官和骑士共同构成圣殿骑士团的军事力量。农人在骑士团里并不是指耕种的农夫,而是专门管理骑士团财产的成员。神父则是骑士团中的精神支持者,在精神上帮助骑士团其它成员。和医院骑士团一样,圣殿骑士团的首领也称为大团长(Grand Master),通过选举产生,任期为终生。 他是统领全团的灵魂人物,入团者皆需发誓对他效忠。 团规戒律甚严,其中 77~98 条都以他为对象。概略如:1、他必须住在圣地耶路撒冷(该地早在 1127 年就是团总部)。2、他由 13 个分团的神父选出,选举规章有 25 条。3、他对外代表全团,但政治权力不大,主要是与诸侯的外交工作。4、他有骑士团印一枚(监察长也有)。5、他全权决定是否参与某一场战役。他有 2 名辅佐,负责军事建议。作战时,这 2 人形影不离。6、行军露营时,他的帐篷必须是圆型,代表圣墓时常在其心中,且由一名骑士保护。7、他有 4 匹马,包括一匹战马。8、他的手下有:随行神父1 名、总管 1 名、撒拉逊人秘书 1 名、随从 1 名(有 2 匹马)、土耳其轻骑兵 1 名(当向导与仆人)、厨师 1 名、仆人 1 名(有 1 匹马,背负主人的盾牌与长矛)、杂工 1 名(有 3 匹马)、马童 2 名。 历任总团长。GRAND MASTERS of the TEMPLARS耶路撒冷时期Jerusalem Era。(1118-1191)雨果·德·帕英(Huguens de Payns)。1118-1136罗伯特一世·德·克拉恩Robert I de Craon。1136-1146埃弗拉德·德·巴雷斯Everard des Barres。1146-1149伯纳德·德·托米莱Bernard de Tormelai。1149-1153安德烈·德·蒙塔巴德Andre de Montbard。1153-1156伯特兰·德·布兰克福特Bertrand de Blanchefort。1156-1169菲利普一世·德·米利Philippe I de Milly。1169-1171尤德斯·德·阿曼德Eudes de St. Amand。1171-1179阿诺德·德·托洛哥Arnold de Toroga。1179-1184杰勒德·德·罗德福特Gerard de Ridfort。1185-1189空位时期vacant(1189—1191)阿克城时期Acre (Akko) Era(1191-1291)罗伯特二世·德·塞布尔Robert II de Sable。1191-1193赫伯特·伊拉勒Gilbert Erail。1193-1200菲利普二世·德·普莱泽兹Philippe II de Plessiez。1201-1208吉拉米一世·德·查特斯Guillaume I de Chartres。1209-1219皮埃尔·德·孟太古Pierre de Montaigu。1219-1230赫尔曼·德·佩里戈德Herman de Perigord。1231 ?-1244理查德·德·伯里斯Richard de Bures。1245-1247吉拉米二世·德·索纳克Guillaume II de Sonnac。1247-1250雷纳德德维克希尔斯Reynald de Vichiers。1250-1256托马斯·贝拉尔Thomas Berard。1256-1273吉拉米三世·德·博让Guillaume III de Beaujeu。1273-1291塞浦路斯时期Cyprus era(1291-1314)蒂巴德·德·高迪恩Tibald de Gaudin。1291-1293雅克·德·莫莱Jacques de Molay。1293-1314骑士团在法国和其他地区被镇压时期。1307-13141307年10月13日,星期五。法国国王腓力四世发出了逮捕法国境内全体圣殿骑士的密令(圣殿骑士团在法国总部—塔姆佩尔神庙)。结果,这个骑士团的几乎全部成员,包括总团长雅克·德·莫莱及其副手雨果·德·佩罗,统统被关进了宗教裁判所的拷问室。大批圣殿骑士在侦讯过程中被折磨死去,骑士团的组织也随之瓦解。1312年,维也纳宗教会议上教宗克雷芒五世下令,正式解散了圣殿骑士团。1314年3月,莫莱被烧死。 琼·马克·拉尔门修斯Jean-Marc Larmenius de Jerusalem1314~1324弗朗西斯科·托马斯·蒂博·亚历山大François-Thomas-Thibaut d"Alexandrie。1324~1340阿诺德·德·布拉克·巴拉克Arnould de Braque。1340~1349简·德·克莱门特Jean de Clermont。1349-1357伯特兰·杜·格斯克林Bertrand du Guesclin。1357-1381琼三世Jean (III, Count d"Armagnac。1384-1391) 1381-1391 伯纳德七世Bernard (VII, Count d"Armagnac。1391-1418) 1391-1418琼四世Jean (IV, Count d"Armagnac。1418-1450) 1418-1450琼·德·克罗伊Jean de Croy。1450-1472霍根特·伯纳德·英布拉特Regent Bernard Imbault。1472-1478罗伯特·德·里昂考特·德·罗兰Robert de Lenoncourt de Lorraine。1478-1497加勒斯·德·萨尔察Galéas de Salazar。1497-1516菲利普·德·沙布特Philippe de Chabot。1516-1544加斯帕德.德.索尔克特.德.塔温纳斯Gaspard de Saulx et de Tavennes。1544-1574亨利·德·蒙特莫西伦Henri de Montmorency。1574-1615查尔斯·德·瓦鲁瓦Charles de Valois。1615-1651雅克·鲁伊·德·格兰克西Jacques Rouxel de Grancey。1651-1681雅克-亨利·德·布尔邦Jacques-Henri de Bourbon, Duc de Duras。1681-1705菲利普·德·布尔顿Philippe de Bourbon, Duc de Orléans。1705-1724路易-奥格斯特·德·布尔顿Louis-Auguste de Bourbon, Duc de Maine。1724-1737路易-亨利·德·布尔顿Louis-Henri de Bourbon, Prince de Condé。1737-1741路易-弗朗西斯克·德·布尔顿Louis-François de Bourbon, Prince de Conti。1741-1776路易-蒂伯伦·德·布里萨克Louis-Hercules-Timoléon de Cossé, Duc de Brissac。1776-1792克劳德·马瑟·雷蒂克斯·德·切维伦Claude-Mathieu Radix de Chevillon。1792-1804勃兰特-雷蒙德·法布·帕拉帕特Bernard-Raymond Fabré-Palaprat。1804-1813)1827-1838查尔斯-安东尼,杜克·德·乔尔瑟斯Charles-Antoine-Gabriel, Duc de Choiseul。1813)1838查尔斯-路易·勒·佩莱蒂尔Charles-Louis Le Peletier, Comte d"Aunay。1813-1827莫尔顿-沙布里兰Charles-Fortune-Jules Guigues Ct. de Moréton & de Chabrillan。1838-1839史密斯·威廉·悉尼Sir William Sidney Smith。1839-1840琼玛丽·拉乌尔Jean-Marie Raoul。1840-1850纳塞斯·瓦勒里Narcisse Valleray。1850-1866弗农斯Dr. A. G. H. Vernois。1866-1892约瑟夫·皮莱丹Joseph Péledan。1892-1894国际秘书长Secrétariat International des Templiers。1894-1934Conseil de regénce 。1934-1935西奥多·科维斯Theodore Covias。1935埃米尔·科莱蒙特·万登堡Emile-Clement-J. I. Vandenberg。1935-1942安东尼奥·坎普劳Antonio Campello Pinto de Sousa Fontes。1942-1960费尔南多·坎普劳Fernando Campello Pinto Pereira de Sousa Fontes。1960-司铎长团里的二号人物,有四匹马。大团长不在时,代行其所有权力,包括资产与土地。 他的手下有:随从秘书 1 名、随从 1 名(有 2 匹马)、善战骑士 1 名(有 3 匹马)、撒拉逊翻译 1 名(有马)、阿拉伯轻骑兵 1 名、跟班 2 名、马童 2 名。 军团长他负责战时与平时的所有军事决策,掌管团里的武器与战马。望弥撒时,他统领所有骑士。作战时,他直接指挥所有骑士;冲锋时,他必须亲执横幅前进。大团长出意外时,他维持秩序、管理各单位,并组织选举。 他有四匹马,包括 1 匹战马。他的手下有:骑士随从 1 名、萨拉逊轻骑兵 1 名、跟班 2 名。 骑士总管他类似军团长的副手,指挥 10 名骑士,有 3 匹马、跟班 1 名。 圣地监察长他类似财政部长,管理圣地和全团的资金,还有团里人事工作。他掌管欧洲与东方之间的经济贸易交流,重点主要是亚克港口。 他有 4 匹马,包括 1 匹负重马。他的手下有:秘书 1 名、记录员 1 名、随从 1 名(有 2 匹马)、阿拉伯骑兵 1 名、跟班 2 名、步行仆从 2 名。 掌旗官他管理团里的服装、制作和材料。所有成员的衣着必须合乎规范,例如骑士们的长袍。 他有 4 匹马、不同种类的帐篷两个。他的手下有:掌刑官 1 名、跟班 2 名、手工制衣团体。 圣城监察长他护持团里至高无上的圣十字架,负责领地治安,直接指挥 10 名善战骑士,保护朝圣者和全部朝圣道路畅通安全。 他有 4 匹马,包括 1 匹战马和 1 匹负重马。他的手下有:跟班 2 名、扈从 1 名(有 2 匹马)、骑马的萨拉逊秘书 1 名、阿拉伯轻骑向导 1 名。 1187 年,圣城陷落。此职务取消。 行省监察长他们由团里派驻安条克公国或的黎波里伯国,代行团务与决策。他管理当地分支据点的内政,包括食物与酒,也负责地方行省的经济。 他有 4 匹马(包括 1 匹负重马)、圆型帐篷 1 个、地方横幅 1 条。他的手下有:参谋 1 名、随从 1 名(有 2 匹马)、记录员 1 名、撒拉逊轻骑兵 1 名、异教徒翻译 1 名。 行省内务长他们的权力极有限,管理当地分支据点的杂务。他有 4 匹马、跟班 2 名。
2023-07-16 04:40:451

魔兽世界在鬼服玩 有什么不好的?

我以前也是鬼服的·地门修斯·现在这个服务器又活了,我当时转出的时候是一年半以前吧,LM和BL比是1:2,LM100个人·BL200人。好处是·灵魂兽几乎不需要抢,到点过去抓了就走。现在的黑市,买东西价格也会相对便宜,有很多人特意转服到鬼服去蹲黑市的。野外BOSS没人抢,随时去随时打。一个服务器所有人都是熟人。坏处:PVE不容易组队。PVP气氛不好,野外LMBL遇上,还要打招呼,因为人太少了,好不容易遇上了不舍得杀。点卡买不到,卖不出,矿,草,布有价无市,上面说蹲黑市便宜,前提也是要有钱,但是鬼服赚钱是很难的。上面说灵魂兽好抓,但是奥格里几乎没有人,抓了也没有人可以显摆。比较寂寞,世界半天刷不上去一句话,跟玩单机似的。最郁闷的就是,好不容易交到一帮朋友,然后他们一个一个转服走了,留下你自己郁闷。以上是我在鬼服呆了一年多时间的一点体会~~~鬼服有风险,选择需谨慎
2023-07-16 04:41:013

常申凯什么意思

1、常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。2、韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人威妥玛于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。
2023-07-16 04:42:101

网络上屡现把蒋介石称为“常凯申”,这有什么典故吗?出处在哪里?

我忘了是什么时候第一次看到“常凯申”这个名字的了。 但是忘不了第一次看到这个名字的迷惑,这谁呀?看描述,这应该是个名人,最少也得是有过人之举、 历史 书上留得下名字的人。 然而,在我有限的 历史 知识中,我找不到这个名字。我也没有刨根问底儿的钻研劲头,就如同学生时代,听老师讲了某个问题,虽然不甚明了,但也不愿费脑子去深刻思考一下,就那么糊弄过去吧。 后来,在网络上见到这个名字的次数多了,看大家用这个名字时的描述、指向越来越明确、清晰,及至后来看到下面这张图片,我茅塞顿开,恍然大悟,原来如此!哈哈哈哈哈…… 你别说,现在的网友们都非常有才,高人在民间,大约是没错的。 网友们的描述大多是调侃性的,不一定是 历史 的真实面目,比如,有网友调侃说: 更多的网友,把蒋介石在国内革命战争、抗日战争、解放战争中的一些导致国民党失败的做法,都曲解为 搞笑 版的“通共”,蒋被称为“共产党的第一卧底”,还给蒋介石取了个“ 运输大队长 ”的“雅号”。 史行 创作于1946年的《换枪歌》,形象地把蒋军打了败仗,被共产党部队缴获大批武器装备的事儿,解读为蒋军给我们换装备,开了调侃蒋介石的先河。 当“ 常凯申 ”这个名字一在网络上出现,这个梗就迅速地被多才的网友们玩到飞起来,所有出现蒋介石的地方,都换成了“常凯申”。相应地,“运输大队长”这个封号也与时俱进地换成了“ 凯申物流 ”。 所以,如果哪位网友在网络上看到了“凯申物流”,千万不要把它等同于这是和“申通物流”、“圆通物流”、“中通物流”……类似的快递公司。“四通一达”这些民间的快递们运送的是我们的日常生活,而“ 凯申物流 ”运送的是我们新中国胜利的军事物资保证。 说了半天, 这个“常凯申”究竟是何出处,有什么典故呢? 后来,我在网络上搜索了一下,就了解了如下的情况: 看上图,这是一本出自清 华大学教授王奇 的著作。这是一本学术书,这本书内容分为三部分(三章),第一章讲的是 “中国(包括台湾、香港)学者视野中的 中俄国界东段问题 ” ;第二章讲的是“ 俄国(包括苏联)学者视野中的 中俄国界东段问题”;第三章讲的是“ 西方学者视野中的 中俄国界东段问题”。 问题出在第三章里,在这一章中,作者在引用资料当中用 韦氏拼音标注 的中国人名时,采用的音译的方法,把(Chiang Kai-shek——蒋介石)译为“ 常凯申 ”,引起网上一片哗然。作者被眼尖较真的网友们嘲笑、批评。由此,“常凯申”取代蒋介石,名扬网络。 因为公众的反响,很快,这本书就停止了发行。出版社和作者表示会“ 专心勘误 ”,“ 重新校对审定全书内容,并尽快修订出版 ”。 把 蒋介石 译成 常凯申, 根本原因是我们大家都不熟悉和了解“韦式拼音标注法”,它和我们熟知了解的“汉语拼音标注”习惯是一个冲突。 “ 韦氏拼音 ”的创始人Tu30fbFu30fb威妥玛是英国人,他根据北京读音制订了拉丁字母拼音方案,给汉字注音。这个方案后来被普遍用于拼写中国的人名、地名等。比如2001年萨马兰奇宣布北京申奥成功那一刻,从他口中吐出来的是" Peking "这个韦氏拼音单词,而不是“ běi jīng ”这个我们熟知了解的汉语拼音发音。 韦氏拼音在我国已经不再使用,但在国外流传甚广。在1979年的联合国会议上,韦氏拼音已经决议并且通过被 汉语拼音取代, 国际标准化组织则于1982年开始, 以汉语拼音作为拼写汉语的国际标准 。但仍有一些外国学者习惯用韦氏拼音,而且在涉华 历史 文献中,用韦氏拼音拼写的中国人名、地名更比比皆是。 凯申公,就是受害者之一。哈哈哈哈哈…… 自蒋公被凯申以来,关于他的隐讳指代又有了很多版本。看到这些让人笑得喷饭的杰作,你不得不佩服网友们:一个个都是才高八斗啊! 今天喝了点小酒,话有点多,我乘兴把这些偶尔看到的东西分享给大家,希望大家喜欢。 石田雄介 这妥妥的是一个日本人的名字,但这个名字背后站着的却是我们的“常凯申”先生。 据传,蒋曾在日本留学,参与革命活动时,经常化用日本名字。“中村”、“石冈”都被他用过,最出名的化名是1914年在东北与东北军阀合作革命时用的化名“ 石田雄介 ”。 这个被网友挖出来后,网络上就看到了蒋的另一个故事版本: 以上摘自网络。 好了,问题已经讲清楚了,就是这么一回事。在这个泛 娱乐 化的年代,好像万事万物皆可调侃, 历史 这个最需要“秉笔直书”的事物也没逃过这一劫 。 这究竟是好事还是坏事呢?我也不知道,欢迎大家在评论区讨论、交流。 常凯申,为 蒋介石 之错译名。出自 清华大学 历史 系 副主任 王奇 对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“ 历史 学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。 个人的看法,这种错误对普通人是可以原谅的,对一个 历史 系教授来说,不得不让人怀疑他的学问。 凯申物流总经理,常凯申……这个王教授最大贡献是………给我们带来了快乐。[捂脸][笑哭] 这个梗出自清华大学 历史 系副主任王奇的错误翻译,现主要是用于民众调侃部分专家的权威性和文化素养。 这种属于往来翻译, A语言译成B语言再从B语言译回A语言,表述就不同了,蒋介石音译成英语再从英语发音译成汉字就有偏差,当年某教授在翻译文献时背景不明,出现偏差, 这种情况在翻译中常会遇到, 佛教印度语把雪花译成花雨, 城南(产瓷器) china瓷器 China(中国) 《星战》达斯.维达(死亡修士,死亡武士)达斯.瓦德, 航天人卢克,天行者卢克, 劳斯莱斯,罗尔斯罗伊斯 其实没啥,就是翻译者翻译英语文献时对背景缺乏了解硬译,反正知道那是个人名,没想明白是蒋介石的发音 某教授翻译外国资料,将委员长音译翻回来就成了常凯申。 就如我的手机能够可以打出这个词组: 因此,常凯申在网络上笑过之后就成为代名词,比如常总司令常委员长,或用于不方便直接说 真名 的时候。 清华出品,必属精品 蒋介石的英译名一直沿用威妥玛式泽法,Kiang Kai一Shek。有某副教授生长在新中国时代,在引用外国文献时,不懂旧时威妥玛式译法,是可以理解的。但TA作为学者未经细心考证,主观取其近音译为《常凯申》,闹了一个国际级别的大笑话。所涉专著被收回销毁。现在网上提常凯申多有调侃之意。如《凯申物流》,指老蒋当过运输大队长。 Chiang Kai-shek 是粤语对蒋介石的英文译音。 这个名字是某位大学者倒译过来的名字,
2023-07-16 04:42:171

常公是谁啊?

常公是蒋介石,蒋介石有个错误翻译名叫常申凯,所以别人都叫他常公。常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”。与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。扩展资料蒋介石早年经历:蒋介石父蒋肇聪继承祖业经营盐铺,1895年病殁。蒋介石由母亲王采玉抚养成人,幼年入塾,诵读经史。1903年入奉化凤麓学堂,两年后至宁波箭金学堂就读。1906年初肄业于龙津中学堂,4月东渡日本,入东京清华学校,结识陈其美等人,受到反清思想的影响。1906年末回国,1907年考入保定全国陆军速成学堂,习炮兵。1908年春赴日,入东京振武学校并加入同盟会,1910年冬毕业后,入日本陆军第十三师团第十九联队为士官候补生。投身民主革命获得孙中山的器重,辛亥革命爆发后,蒋介石回上海,受陈其美指派,率先锋队百余人至杭州,参加光复浙江之役;嗣后在沪军都督陈其美部任沪军第五团团长,与陈其美、沪军第二师师长黄郛结拜为“盟兄弟”。参考资料来源:百度百科-蒋介石参考资料来源:百度百科-常凯申
2023-07-16 04:42:263

常凯申到底什么梗?

常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。常凯申由来:某网站上,署名为“高山杉”的网友以一篇题为《“门修斯”之后又见“常凯申”》的批评文章再度“炮轰”中国学界。文章指出中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误,其中费正清、林同济、夏济安等学术名人纷纷被误译为了“费尔班德”、“林T.C”、“赫萨”等让人摸不着头脑的“洋名”。而最为荒唐的是,蒋介石(Chiang Kai-shek)也被改名为“常凯申”,引起网上一片哗然。“高山杉”不禁质疑作者和出版方:“是不是太不珍惜清华大学和中央编译出版社的招牌了?”对此,身处窘境的该书作者王奇以及清华大学校方都委婉地拒绝做出回应。该书的责任编辑陈琼,她表示不愿意再谈及此事,过一段时间后,该书作者以及出版社方面会做出一定的回应或者安排,但是尚不方便透露。据《文汇报》报道,中央编译出版社有关编辑承认这些错误确实存在。该书的责任编辑陈琼说,这本书原本只有前两章,即第一章“中国(包括台湾、香港)学者视野中的中俄国界东段问题”,第二章“俄国(包括苏联)学者视野中的中俄国界东段问题”。后来王奇的同事建议加一章“西方学者视野中的中俄国界东段问题”,这样全书的内容会因为有第三方观点而更完整。结果就在这第三章共15页里出错了,由于时间很紧,误译了引用资料当中用韦氏拼音标注的中国人名。
2023-07-16 04:42:511

chiang kaishek是谁?

Chiang Kai-shek是指常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。
2023-07-16 04:43:043

常凯申是什么人

常凯申常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人Thomas Francis Wade于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。中文名常凯申外文名Chiang Kai-shek国籍中国正确译名蒋介石快速导航相关事件评论停售作者误译一览二代由来某网站上,署名为“高山杉”的网友以一篇题为《“门修斯”之后又见“常凯申”》的批评文章再度“炮轰”中国学界。文章指出中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误,其中费正清、林同济、夏济安等学术名人纷纷被误译为了“费尔班德”、“林T.C”、“赫萨”等让人摸不着头脑的“洋名”,而最为荒唐的是,蒋介石(Chiang Kai-shek)也被改名为“常凯申”,引起网上一片哗然。“高山杉”不禁质疑作者和出版方:“是不是太不珍惜清华大学和中央编译出版社的招牌了?”(图)常凯申对此,身处窘境的该书作者王奇以及清华大学校方都委婉地拒绝做出回应。该书的责任编辑陈琼,她表示不愿意再谈及此事,过一段时间后,该书作者以及出版社方面会做出一定的回应或者安排,但是尚不方便透露。据《文汇报》报道,中央编译出版社有关编辑承认这些错误确实存在。该书的责任编辑陈琼说,这本书原本只有前两章,即第一章“中国(包括台湾、香港)学者视野中的中俄国界东段问题”,第二章“俄国(包括苏联)学者视野中的中俄国界东段问题”。后来王奇的同事建议加一章“西方学者视野中的中俄国界东段问题”,这样全书的内容会因为有第三方观点而更完整。结果就在这第三章共15页里出错了,由于时间很紧,误译了引用资料当中用韦氏拼音标注的中国人名。相关事件综述“费尔班德”、“林Tu30fbC”、“赫萨”,这串洋味十足的名字,其实对应的都是学术圈名人:费正清、林同济、夏济安。人家明明大名鼎鼎,为啥给换了个叫读者摸不着头脑的称呼?因为他们或是老外,或是旅居海外的华人入乡随俗取了洋名,翻译者“有眼不识泰山”,随手就硬生生“音译”了,而这样的错译居然出现在一本非常严肃的学术著作中!一篇署名“高山杉”的文章在网上引起热议,它把中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误公之于众。其中最荒唐不过的,当属蒋介石(Chiang Kai-shek)被改名为“常凯申”。“常凯申”们是如何“漏网而出”的?公众一片哗然,又一次重重触及学术风气这根敏感的神经。回应出版方:出错章节是仓促赶就高山杉的批评文章中写道,仅以第三章(第80-95页)为例,就能挑出这么些荒唐的错误,“是不是太不珍惜清华大学和中央编译出版社的招牌了?”记者昨日通过中央编译出版社找到了该书的责编陈琼女士,她并不感到意外:“前几天,作者王奇就告诉我书出问题了,网上的各种批评我也看到了。”中央编译出版社陈琼告诉记者,这本书原本只有前两章。出版社则没有校对这15页的内容。“当时我觉得清华的牌子那么硬,王奇的学养也很好,仓促之间没有深究……”陈琼的声音中流露出不安与忧郁,她承认自己不懂俄语,“但这本书引用自俄语的部分,是由我社的专业俄语校对检校过的”。书作者:婉拒采访正专心勘误身处风暴中心的书作者王奇副教授婉拒了记者的采访要求。记者从清华大学历史系师资队伍网页上看到,她著有20万字的《二战后中苏(俄)关系的演变和发展》,主编过《多极化世界格局中的中俄科技、教育、文化交流》等学术著作。然而遗憾发生了。先前的一切看起来堪称学术佳话,如今变为万分尴尬。据知情人透露,王奇现正在“紧急回炉”,将“高山杉”等指出的人名和史料谬误搜集起来,细细核对,最终给读者一个准确的订正本。只要用心查查工具书就能免错犹记得2001年萨马兰奇宣布北京申奥成功那一刻,从他老人家口中吐出来的是"Peking"这个韦氏拼音单词,曾让不少中国人愣了千分之几秒后才开始欢呼。“韦氏拼音在我国已经不再使用,但在国外流传甚广。”中国社科院语言研究所研究员李蓝介绍说,“韦氏拼音”的创始人Tu30fbFu30fb威妥玛是英国人,从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使,1883年回国。在华期间,他根据北京读音制订了拉丁字母拼音方案,给汉字注音。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名、地名等。比如孙中山的名字,在英文中是用客家话发音的“孙逸仙”三个字的字音,即Sun Yat-sen,如今缺乏这方面学术常识的人看了就不知道是谁。当时一些在华传教士的中文发音受到各地方言影响,因此他们著作中用韦氏拼音标注的中国人名、地名,往往偏差很大,容易造成误解。1979年联合国通过决议,以汉语拼音取代韦氏拼音;国际标准化组织则于1982年开始以汉语拼音作为拼写汉语的国际标准。但仍有一些外国学者习惯用韦氏拼音,而在涉华历史文献中,用韦氏拼音拼写的中国人名、地名更比比皆是。然而,韦氏拼音并非“鬼门关”,中国社科院外国文学研究所研究员刘文飞告诉记者,通过查阅韦氏拼音与汉语拼音对照表,以及俄汉译名辞典、英汉译名辞典等工具书,完全可以避免犯错。“现在的学风浮躁!国内名牌大学的博士毕业论文里都能把自己导师的名字写错,蒋介石变成‘常凯申"又有什么稀奇呢?”刘文飞无奈地幽了一默,他的表情,希望对学界不仅是苦涩的嘲笑,也是警示!评论北京有关人士指出,身为清华大学历史系副主任、俄罗斯圣彼得堡国立技术大学博士的王奇,以及中央编译出版社的编辑,居然连蒋介石的英文名字都不知道,中国学术风气之浮躁、学术水平之浮浅由此可见一斑。俗话说:“无错不成报(书)。”纵观书籍、报刊、网络等凡是有文字的地方,哪个没有错字、错句呢?究其原因是从业人员素质低下、责任心不强。这种现象严重地影响了出版社、报社、网络等单位的声誉,在群众中造成了极其恶劣的影响,不仅降低了他们自身的威信,而且亵渎了祖国语言文字的严肃性,让老外捡了笑话,给五千年文明古国抹了黑。这种现象何时才能得到改观呢?我们拭目以待吧。停售中央编译出版社在事件曝光之后,已经停止本书的发行,并于2009年6月19日发出《中央编译出版社关于一书出版的有关情况说明》,在说明中,出版方是这样解释出错过程的:“《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书作为清华大学人文学院历史系副教授王奇集多年研究成果所著,为使该书更具客观性,作者在该书即将出版前,决定再收集一些世界各国关于书中所提问题的文献资料作为引证,其中涉及英、法、德、日等多个文种(共15 页)。为了方便读者阅读查找,经责任编辑和作者商量,决定不用简单的文后附录的方式,而是通过脚注的注释方式列出并将其译成中文列入文中。由于是临时加入的内容,又只是人名、书名的翻译,没有上下文的参照,给准确确定其具体译名带来困难。为此,责任编辑和审稿专家曾与作者多次沟通,作者确认‘这部分内容准确无误"。但是,在该书出版后,作者告知我社有读者反映该书存在译名问题,如在第82页,将《中国之命运》的作者蒋介石简单地以音译方法译成‘常凯申"。”中央编译出版社称:“经与作者沟通,出版社采取了以下措施:停止该书发行,并由作者邀请业内专家严格核对书中译名,重新校对审定全书内容,并尽快修订出版;拟与清华大学人文学院、社科院哲学所共同举办该书研讨会,就书中一些观点和问题进行深入的探讨;严格审查我社校对、审读工作者队伍资质,完善图书质量责任制,严把图书质量关”,表示将以此事件为契机对全体编辑进行“质量安全”教育,同时决定把2008年开始的“图书质量年”活动继续下去。在这份《情况说明》中,中央编译出版社对报道此事的媒体表示“衷心感谢各界对我社的关心和提出的各种宝贵意见”;“同时对工作中出现的失误向读者表示由衷的歉意。我们一定认真检查工作中的失误,切实改进我们的工作,继续坚持出版的学术导向,固守学术品牌,以不辜负广大读者对我们的厚爱”。作者王奇,女,1963年5月生,博士(1995年1月俄罗斯圣彼得堡国立大学),副教授(2000年8月、清华大学)。1986年7月毕业于北京大学国际政治系;1986年7月-1991年3月 在清华大学社会科学系任教;王奇1991年3月-1995年1月 在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学;1995年1月-今 在清华大学历史系任教。2008年45岁的王奇上世纪90年代初在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学,1995年取得博士学位,同年回国到清华大学历史系任教。任教期间,她曾获北京市高教系统教书育人先进个人和2000年“清华大学青年教师教学优秀奖”等荣誉。2000年,王奇晋升为副教授,现任清华大学历史系副主任、清华大学中俄文化研究与交流中心副主任、中国中俄关系史研究会常务理事会副秘书长等。中国学术界浮躁之气日盛,常凯申、门修斯、桑卒等可见一斑。曾听前辈讲过天津师范大学中文系古代文学史明清方向的某教师(博士后),在本科生的古代文学史课堂上讲到明清小说大谈关云长、夏侯惇。诸如如此类教师如何能负担国家高等教育之重任。误译一览林海青(Hsia Ching-lin)→夏晋麟(作者还不如把Hsia Ching-lin还原成“林青霞”呢);罗金帮(Lo Jung-pang)→罗荣邦;常凯申(Chiang Kai-shek)→蒋介石;胡良辰(Hu Liang-chen)→胡良珍(这位台湾学者的论文《中俄尼布楚界约的检讨》在第25页著录过,可一换成韦氏拼音Hu Liang-chen,作者就认不出来了);程天方(Ch"eng T"ien-fang)→程天放;费尔班德(J. K. Fairband)→费正清(John King Fairbank;作者多处把Fairbank误拼成Fairband);苏春月(Hsu Chung-yueh)→徐中约(Hsü Chung-yueh;关于“徐中约”,作者另外还有两个译法,见下文);楮东苏(Ch" Tung-tsu)→瞿同祖;福罗舒(Fu Lo-shu)→傅乐淑;克里斯德或奎斯特(R. K. I. Quested)→郭玟曼;斯宾塞(Jonathan Spence)→史景迁;林堂(Tang Lin)→董霖(William L. Tung;作者不仅颠倒了董霖的姓氏,而且把Tung误拼成Tang);林T. C. (T. C. Lin)→林同济;陈方志(Agnes Fang-chih Chen)→陈芳芝;赫萨(T. A. Hsia)→夏济安二代2012年1月5日,作家马伯庸发微博表示,看到一位学者在文章里再翻译了毛泽东的《念奴娇·昆仑》,并将作者译为“昆仑”,其认为,能与常凯申抗衡的误译终于出现了。该文作者陆兴华,文章于2006年5月11日上传到上海复旦大学社会科学高等研究院的学术网站“正来学堂”上。在这篇文章中,陆兴华分析了德国现代学者施米特的政治理论,并13次提到毛泽东。在引用一句德文后,陆兴华写道:“施米特引用了中国诗人昆仑的诗句来展望这种世界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”段尾注明:“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗”。著名翻译家林少华先生表示,毛泽东的诗词并不多,《念奴娇·昆仑》也非常有名,作为名校副教授出现如此误译,除了不能容忍,还令人感到匪夷所思,“即使德国作者弄错了,确认起来也不困难。恐怕不是能力问题,而是态度问题。”对于“常凯申”和“昆仑”的出现,林少华认为,究其原因,是当下的学界缺乏严肃性、
2023-07-16 04:43:149

常凯申的介绍

常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。毕业于北京大学,留学于俄罗斯,现任清华大学历史系副主任王奇所著,于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人Thomas Francis Wade于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。王奇副教授毕业于北京大学,在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学后继续在清华大学历史系任教,这次被人披露错误,清华教育之虚浮,学术科研之薄弱可见一斑,滑天下之大稽,毁北大清华百年之声誉。
2023-07-16 04:43:311

蒋介石为什么叫“常公”?

清华大学历史系副主任王奇将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申” 中央编译出版社于2008年10月出版的毕业于北京大学,留学于俄罗斯,现任清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。 韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人Thomas Francis Wade于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。   王奇副教授毕业于北京大学,在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学后继续在清华大学历史系任教,这次被人披露错误,清华教育之虚浮,学术科研之薄弱可见一斑,滑天下之大稽,毁北大清华百年之声誉。详情可以参见百度百科,“常凯申”词条
2023-07-16 04:43:431

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣什么意思

“溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。”真正的意思是“广阔无垠的中原大地,都是国家的领土;这片水土养育的人,都是华夏儿女。” 这句话是中华民族屹立5000年的格言之一,出自《诗经.小雅.北山》。它是周朝的一个士(基层干部)抱怨上司不公而写的。它字面意思是“广阔的天空之下,都是天子的领土;这方水土养育的人,都是天子的臣民”,很容易误解。首先我们要清楚天子的概念,周是“联邦制”,奉行以礼治国,周天子是天下人推举的领袖,他并不实际占有所有土地,也不奴役所有人,他只是代表这个联盟体的存在,是这国家名义上的“天子”,即国家的形象代言人,所有土地实际是这个国家的领土,所有人是这个国家的子民。“王”的真义是“国家、民族”,对土地拥有主权,生长在这里的人,既享受了它人权,就要认同它的治权,故这句话真谛是“广阔无垠的中原大地,都是国家的领土;这片水土养育的人,都是华夏儿女”,即“这片土地是国家的领土,这里生活的人都是国民,每个人都有享受国家土地养育的权利,每个人都有为这个国家做贡献的义务”。这句话合理阐述了国家、民族和个人的关系。孟子也是这个观点的支持者,曾引用过,流传到海外被西方学者奉为哲言。后世封建独裁者却偷换概念拿来宣扬王权把国家私有化,导致人们普遍误解。更乌龙的是有国人从西方逆翻译:伟大的中国哲学家门修斯说“土地都归皇帝所有,民众都是皇帝的奴仆。”老祖宗都不认识,滑天下之大稽!
2023-07-16 04:43:501

万妞不当之勇的人名出处集锦

1、给主人公常凯申,法号法克油:常凯申,为蒋-介-石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即*的韦氏拼音写法)的翻译。 (图)常凯申中央编译*社于2008年10月*的毕业于北京大学,留学于俄罗斯,现任清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋-介-石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。2、祈典首次出现时间:第五章 “他叫祈典,华胥帝国冠军侯世子,在咱们小佛洲的凡俗武林中,有「风云第一刀」的美称,出了名的狗拿耗子,爱管闲事。”来源:某点谐音。3、石漆铠首次出现时间:第十四章 男修士是表哥,名叫石漆铠,法号「法狮鼻」,本届菩提法会的传胪。来源:17K4、马诺首次出现时间:第四章 “龙师兄,我是西顿的还珠郡主马诺……”一个怯生生娇滴滴的声音把沉浸在智珠里冲浪的常凯申叫醒了。来源:马诺是一名来自北京的平面模特,因其在江苏卫视《非诚勿扰》中大胆、犀利的言论而迅速在网络上蹿红,被网友们称作“拜金女”。5、那笛首次出现时间:第六章 “掌教至尊,请恕弟子僭越无礼。”一个金发紫眸、身背剑匣,明显女扮男装的清丽少女忍不住挺身而出,双手合什打了个稽首:“「巨灵界」的灵压强度是明摆着的,这种灵气压力之下,显然不可能长出灵药异草妙果奇葩、妖兽怪鱼奇虫灵禽,更不可能诞生出需要亿万年时间慢慢凝结的灵矿——既然它一无所有,对我们修士能有什么如虎添翼的殊胜因缘?”第七章 这个金发紫眸的清丽少女年方十一,出生时「胎衣覆体、不染母血」,根骨资质是万里挑一的良材美玉。她的法号叫「法琉璃」,是喜无畏上师亲自帮她取得。因为她是本届菩提法会的渡劫榜眼。那笛渡劫成功的时间仅比常凯申晚了二十个屈指,如此优异的成绩换在往年的菩提法会上,绝对是毫无疑义的渡劫状元。来源:混血美女那笛,模特、演员,有过非常多的广告、代言和影视经历。“非诚勿扰”(2010年4月17日、2010年5月1日、2010年5月2日、2010年5月3日、 2010年5月8日、 2010年5月9日、 2010年5月15日、2010年5月23日)6、闫凤娇首次出现时间:第十四章 女修士是小表妹,名叫闫凤娇,法号「法林妃」,本届菩提法会的探花。来源:闫凤娇,1989年出生,模特、化妆师,曾获瑞丽第七届封面女孩大赛季军。因在《非诚勿扰》上美丽动人而成为网络红人。其后网络相继流出闫凤娇的不雅照,引起社会广泛争议。闫凤娇随后发出声明,称照片是遭人胁迫拍下的。后在江苏卫视的陪同下向警方报案。7、持璎珞首次出现时间:第七章出现的罗刹女 第十章 “持璎珞一定是在做梦,世上怎么会有如此俊美的香孩儿……”罗刹女喃喃不停地向那笛求助:“砍我一剑行不行?求你了。”来源:守护诵持《法华经》者的十位罗刹女。《法华经》卷七〈陀罗尼品〉谓(大正9·59a)∶‘尔时有罗刹女等,(一)名蓝婆,(二)名毗蓝婆,(三)名曲齿,(四)名华齿,. 五名黑齿,(六)名多发,(七)名无厌足,(八)名持璎珞,(九)名睾帝,(十)名夺一切众*气。是十罗刹女,与鬼子母并其子及眷属俱诣佛所,同声白佛言,世尊,我等亦欲拥护读诵受持法华经者,除其衰患,若有伺求法师短者,令不得便。8、宗珩首次出现时间:第二卷第四章 “大师兄有礼了,小弟宗珩,法号「法明」。”白衣美少年双掌合什,挑了挑英武逼人的剑眉来源:纵横~
2023-07-16 04:43:561

常凯申是谁,他的老家为什么每天有成千上万的人前去

常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。有道是:地图开疆,日记强国,千古完人空一格。因为是个话题性很强的人,所以老家多人去也比较正常。
2023-07-16 04:44:111

常凯申的由来

某网站上,署名为“高山杉”的网友以一篇题为《“门修斯”之后又见“常凯申”》的批评文章再度“炮轰”中国学界。文章指出中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误,其中费正清、林同济、夏济安等学术名人纷纷被误译为了“费尔班德”、“林T.C”、“赫萨”等让人摸不着头脑的“洋名”,而最为荒唐的是,蒋介石(Chiang Kai-shek)也被改名为“常凯申”,引起网上一片哗然。“高山杉”不禁质疑作者和出版方:“是不是太不珍惜清华大学和中央编译出版社的招牌了?”对此,身处窘境的该书作者王奇以及清华大学校方都委婉地拒绝做出回应。该书的责任编辑陈琼,她表示不愿意再谈及此事,过一段时间后,该书作者以及出版社方面会做出一定的回应或者安排,但是尚不方便透露。据《文汇报》报道,中央编译出版社有关编辑承认这些错误确实存在。该书的责任编辑陈琼说,这本书原本只有前两章,即第一章“中国(包括台湾、香港)学者视野中的中俄国界东段问题”,第二章“俄国(包括苏联)学者视野中的中俄国界东段问题”。后来王奇的同事建议加一章“西方学者视野中的中俄国界东段问题”,这样全书的内容会因为有第三方观点而更完整。结果就在这第三章共15页里出错了,由于时间很紧,误译了引用资料当中用韦氏拼音标注的中国人名。
2023-07-16 04:44:181

常申凯什么意思 常申凯是什么意思

1、常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。 2、韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人威妥玛于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。
2023-07-16 04:44:301

胡宗泽的学术经历

福建省德化县外销瓷在全球化背景下的生产、销售和消费情况山东省烟台市抽纱的生产和消费山东省四湖综合治理过程中所设计的文化和政治问题“门修斯”典故制造者1998年,吉登斯的《民族——国家与暴力》出版中译本,此书由胡宗泽(北京大学社会学学士与硕士、哈佛大学人类学博士)和赵立涛翻译,王铭铭(北京大学人类学教授)校对,三联书店出版1998年5月出版。当中有很多译名极不规范,最广为人知的要数将中国的孟子(Mencius)译为“门修斯”。作者在“译后记”中称,对于人名,“尽量沿用了国内的固有译法”,但是书中屡有置过去习惯译法于不顾的地方。例如:19世纪著名军事学家、《战争艺术》的作者、瑞士人约米尼(Jomini)译成“乔米尼”(第27页);著名的古希腊历史学家希罗多德(Herodotus)译成“黑罗多特思”(第58页);孔雀王朝的阿育王(Ashoka)译成“阿肖卡”(第91页);公元742-814年在位的法兰克国王查理曼大帝(Charlemagne)译成“夏勒马涅”(第136页)。此后,“门修斯”就成了一个典故,专门用来指代错误的译名。在中国,许多人名、地名的标准译法并没有建立起来,即便有一部分经辞书、手册加以规范,可在民间却并未获得普遍认同,所以大量不甚习见的译名,只能经过历史的沉淀,由实践本身来过滤。不过,在学术著作的译本中出现大量错误的译名,往往说明译者对原著涉及的领域非常陌生,对相关语境极不了解,因此也很难胜任其翻译工作。
2023-07-16 04:44:481

王奇的论文专著

1、《二战后中苏(俄)关系的演变和发展》(20万字),清华大学出版社2000年6月版。2、《毛泽东思想概论》(39万字,副主编),北京大学出版社2002年9月版。3、《毛泽东与20世纪中国》,清华大学出版社2000年3月出版,承担其中第四章第二节著述工作(2.3万字)。4、《戊戌变法文献资料系日》,上海书店出版社1998年8月出版,承担了全部俄文资料的编撰工作(5万字)。5、《中俄两国入世前后人才流失现象分析及其对策》,《“多极化世界格局中的中俄科技、教育、文化交流”国际论坛文集》,清华大学2004年3月版。6、《“上海合作组织”面临的挑战、机遇及其应对举措》,《清华大学学报》(哲社版),2004年第1期。7、《东方劳动者共产主义大学——培训中国早期共产主义志士的摇篮》,《“中俄关系的历史与现实”学术研讨会论文集》,哈尔滨2003年8月。8、《“156项工程”与20世纪50年代中苏关系评析》,《当代中国史研究》(北京),2003年第2期。转载于人大报刊复印资料《中国外交》2003年第7期;《中国现代史》2003年第7期。9、《充分利用原始档案文献开展中俄关系史的科研工作》,《清华大学学报》(哲社版),2001年第6期。10、《二战后国际大背景中的海峡两岸关系发展述评》,《清华大学学报》(哲社版)2000年第2期。参与著述的作品主要包括:Раздвигая горизонты науки: к 90-летию академика С. Л. Тихвинского, М.: Памятники исторической мысли, 2008.(《开阔的学术视野:纪念齐赫文斯基院士90华诞》,俄文,莫斯科:历史思维的丰碑出版社,2008。),《国史研究中的重点难点问题研究述评》(北京:当代中国出版社,2008。),Образ Китая в современной России(《当代俄罗斯有关中国问题之研究现状》,俄文,莫斯科:俄罗斯全景出版社,2007。),《永远的“八一五”》(北京:中华书局,2005。),《从同盟到伙伴——中俄关系五十年》(北京:中央党史出版社,2005。),《中俄关系的历史与现实》(开封:河南大学出版社,2003。)等。著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。注: 《远方纪程——追寻留苏学子的足迹》电视资料片主编,2004年3月发行。
2023-07-16 04:45:021

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣什么意思

出自《诗经·小雅·谷风之什·北山》,解释为整句话意思是:普天之下,皆是王土,四海之内,皆是王臣。大夫失职,行事不公;以我为贤,却派遣不停。溥(pǔ):古本作“普”。遍及;率,沿着、顺着;滨,边,边缘。王(wáng):此“王”代指“王法”,不是指具体的王。表达王权的权威性、唯一性。原文应为:溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣;大夫不均,我从事独贤。译文:咸丘蒙说:...《诗经》上说『溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣』,而舜已经做了天子,请问"瞽瞍"(舜之父)怎能不做他的臣子?孟子说:这首诗,不是这个意思。说的是【(作者抱怨)为‘王事"而不能奉养自己的父母】。是说【都是君王的事,只有我有才能、更辛苦】。所以,解说《诗经》的人,不能因为文字(对文字望文生义)影响了对诗的辞句的理解;不能因为辞句而影响了对诗的主题的理解。要通过自己对诗的领会,去理解作者的思想;这才能懂得诗的真正含义。如仅仅停留在辞句的表面意义,那么,《云汉》诗中有『周馀黎民,靡有孑遗』就成了【‘周"剩下的老百姓,没有再活下来的了】——如果这是真的,那‘周"就没有后代了。望采纳
2023-07-16 04:45:252

魔兽世界在鬼服玩 有什么不好的?

我以前也是鬼服的·地门修斯·现在这个服务器又活了,我当时转出的时候是一年半以前吧,LM和BL比是1:2,LM100个人·BL200人。好处是·灵魂兽几乎不需要抢,到点过去抓了就走。现在的黑市,买东西价格也会相对便宜,有很多人特意转服到鬼服去蹲黑市的。野外BOSS没人抢,随时去随时打。一个服务器所有人都是熟人。坏处:PVE不容易组队。PVP气氛不好,野外LM BL遇上,还要打招呼,因为人太少了,好不容易遇上了不舍得杀。点卡买不到,卖不出,矿,草,布有价无市,上面说蹲黑市便宜,前提也是要有钱,但是鬼服赚钱是很难的。上面说灵魂兽好抓,但是奥格里几乎没有人,抓了也没有人可以显摆。比较寂寞,世界半天刷不上去一句话,跟玩单机似的。最郁闷的就是,好不容易交到一帮朋友,然后他们一个一个转服走了,留下你自己郁闷。以上是我在鬼服呆了一年多时间的一点体会~~~鬼服有风险,选择需谨慎
2023-07-16 04:45:338

诛仙手游焚香谷火堂任务如何获取攻略详解

许多玩家最近反映不太清楚焚香谷火堂任务的触发条件,于是深空高玩在此就为大家带来了诛仙手游焚香谷火堂任务如何获取攻略详解,有疑问的玩家就一同了解下吧。焚香谷火堂任务触发条件: 焚香谷玄火堂隐藏任务可以在焚香谷,进玄火堂一层,点鬼厉就能触发隐藏任务,完成任务。可以获得十个绑定嗜血珠碎片,还可以获得宝宝有苦说不出隐藏称号。嗜血珠碎片可以用来合成获得嗜血珠。如果焚香谷玄火堂隐藏任务不能触发的,可以去完成十万大山的隐藏任务,这是一个连环任务,任务最后2选一可以获得不同的称号。
2023-07-16 04:36:431

土耳其为什么叫埃苏丹

这是一回事。历史上,奥斯曼土耳其帝国简称土耳其帝国或奥斯曼帝国。1993年,朗姆酒苏丹国崩溃,酋长奥斯曼一世打败了附近的部落和东罗马帝国,自称埃米尔。穆拉德一世独立建国时,改名为苏丹。1324年,他们占领了东罗马帝国的布鲁萨特,并在此建都。这个土耳其人也被称为奥斯曼土耳其人。奥斯曼帝国在一些英明君主的统治下兴盛至1574年,其影响力达到的黎波里、突尼斯和阿尔及利亚,包括巴尔干半岛、小亚细亚、南高加索、库尔德斯坦、叙利亚、巴勒斯坦、阿拉伯半岛部分地区和北非大部分地区,形成了一个横跨亚非欧的大帝国。扩展数据奥斯曼帝国的衰亡以《卡洛维兹条约》为标志的奥斯曼帝国在19世纪初衰落。在第一次世界大战中,它参加了盟军战争,战败后被外国列强屠杀。这个时候帝国开始无法维持,领土开始不断流失,国内开始出现波动。虽然做了很多努力,但还是无法挽回,尤其是第一次世界大战战败后。巨额赔款使奥斯曼帝国濒临崩溃。1921年1月,大国民议会通过根本法,1922年11月1日改国名为土耳其,废除苏丹制度,结束奥斯曼帝国的历史。1923年10月29日,土耳其共和国成立,继承了奥斯曼帝国的土耳其依然无法恢复昔日的辉煌。来源:百度百科-土耳其奥斯曼帝国土耳其之前是什么帝国?奥斯曼帝国(1299-1922年)伊斯坦布尔以前叫什么?伊斯坦布尔也被称为君士坦丁堡,拜占庭,君士坦丁堡和新罗马。公元前658年建于金角湾和马尔马拉赫伊。...伊斯坦布尔的原名是什么?历史上那些国家的首都是什么?公元前658年,建于巴尔干半岛东端,博斯普鲁斯海峡南入口西岸。它位于金角湾和Mal Malakhei之间的海岬上,被称为Baizhan。...2000年前的土耳其在哪里?两千年前,土耳其是罗马的领土。土耳其在古代是著名的赫梯帝国(又称西台帝国),强大霸气。...波斯帝国、奥斯曼帝国、土耳其帝国是一个国家吗?不是一个国家。波斯帝国是以古波斯人为中心的君主国,位于西亚的伊朗高原,它始于公元前550年。...奥斯曼帝国是土耳其帝国吗?它们是什么时候建立和毁灭的?这是谁?帝国是什么样的?(图片)奥斯曼帝国历史(奥斯曼土耳其语:Osmanlmparat...一战时土耳其是哪个朝代?奥斯曼帝国奥斯曼帝国,奥托帝国或奥斯曼帝国(奥斯曼土耳其:&a...土耳其人的祖先是哪个民族?他们什么时候摧毁了小亚细亚的一个帝国?这个帝国叫什么名字,也叫什么?土耳其是突厥人的后裔,突厥人摧毁了东罗马帝国。现代土耳其人最初是塞尔柱土耳其人的一个分支,成立于11世纪左右。...土耳其和奥斯曼帝国是什么关系?指的是一个国家,我们称之为奥斯曼土耳其帝国,有哈里发制度,以穆斯林为主,现在土耳其共和国接近...
2023-07-16 04:36:481

《高等学校毕业生登记表》有什么用处

毕业生登记表是各类学历教育毕业生用来填写所取得的学籍和毕业档案的登记表格,内容包含着毕业生个人的基本信息、学习经历和在学校的奖励、处分、自我鉴定和评语等。毕业生登记表一般由上级教育主管部门发放、备案,由毕业生所属学校管理、存档,由毕业生本人和校方分别填写相关内容,全面并客观记录、评价毕业生在校学习及行为表现。毕业生登记表不仅是毕业生本人在校学习期间的成长记录,也是校方认定其毕业资格的基本依据。毕业生登记表作为毕业生本人个人材料归入毕业生个人档案。毕业生登记表可以在网络平台上进行填写、打印。扩展资料:注意事项1、毕业生应该实事求是地填写本表,填写时一律用钢笔或毛笔,字迹要清楚。2、表内所列项目,要全部填写,不留空白,如有情况不明无法填写时,应写“不清”、“不详”及其原因,如无该项情况,亦应写“无”。3、“本人学历及社会经历”自入小学时起,依时间顺序详细填写,年月要衔接。中途间断学习和工作地时间也要填入,并加以说明。4、“家庭主要成员”是指直系家属(父母和爱人、子女)。“主要社会关系”是指对本人影响较大,关系密切的亲友。5、“本人健康状况”主要填写有无疾病和体质强弱状况。6、贴最近一寸正面半身脱帽照片。7、如有其他问题,需要说明时,可加纸附上。参考资料:百度百科-毕业生登记表
2023-07-16 04:36:491

梦幻新诛仙焚香谷探灵任务攻略

梦幻新诛仙焚香谷探灵任务攻略,近期上线了就是焚香谷探灵任务了,该任务中一共有25个探灵地点,这些地点还是比较隐蔽,一起来看下吧~梦幻新诛仙焚香谷探灵任务攻略焚香谷探灵位置找了好久,终于找齐了,玩了几天,可以说包括全部探灵了。1、如上图所示,探灵焚香谷位置小编已经给大家全部找出来了,大家赶紧去找伪装的灵兜兜,获得它最爱的小金丹吧。2、探灵焚香谷会有一些意想不到的任务触发方法,大家可以多走走、多试试就触发出来了。3、玄火鉴中有何玄机?山河殿中有何古怪?这些等着玩家们自己去探索哦,探灵玩法是非常有意思的。这个是通过好友助力获取来获取,然后通过召集队友,然后来进行主力,需要达到这个进度100%,然后就可以领取这个奖励了,从而得到这个喵小舞,这个需要很多的人帮你助力才行,如果你是一个孤狼玩家的话,那么这个可能就不是很适合了。
2023-07-16 04:36:501

如何折磨一个白袜子帅哥?

将他的袜子踩黑。。。告诉他,还是这个适合你!!
2023-07-16 04:36:542

埃苏丹什么梗

是指伊斯兰教历史上与总督类似的官方职位。于书名是最近才出现的译本,因此也有许多其他译本。在古汉语中,又译为苏坦、速坦、鲁坦。民间又称素里棕褐色、地狱棕褐色等。他在阿拉伯语中是一个受人尊敬的名字,在历史上有多种含义。
2023-07-16 04:36:561

诛仙手游焚香谷隐藏任务怎么做

诛仙手游最近新出了许多新隐藏任务,焚香谷就是其中一个。诛仙手游焚香谷隐藏任务怎么做?还不知道怎么触发的玩家可以来看看诛仙手游焚香谷隐藏任务触发完成攻略哦!更多隐藏任务请点击:诛仙手游隐藏任务大全诛仙手游焚香谷隐藏任务诛仙手游焚香谷隐藏任务第一步:我们传送到焚香谷,到玄火殿1层找鬼厉,记住是玄火殿的鬼厉,不是焚香谷外面的鬼厉哦。与鬼厉对话得到一块玉佩诛仙手游焚香谷隐藏任务2第二步:打开背包,使用玉佩,便可出发隐藏任务了。诛仙手游焚香谷隐藏任务3第三步:在任务栏显示出找到小倩的隐藏任务,去找小倩然后按照任务指示接着往下做任务即可。任务奖励:在一系列任务之后,获得噬血珠碎片x10、称号【宝宝有苦说不出】或【不撞南墙不回头】。诛仙手游焚香谷隐藏任务410个嗜血珠碎片啊,白送!筒子们,以上就是小编带来的诛仙手游焚香谷隐藏任务触发完成介绍了,有所掌握了之后玩家们可以去自己去挑战一下哦,新称号在等着你!更多攻略请点击深空诛仙手游专区哦~青云技能加点天音技能加点鬼王技能加点合欢技能加点青云灌注天音灌注鬼王灌注合欢灌注青云法宝天音法宝鬼王法宝合欢法宝青云天书天音天书鬼王天书合欢天书青云宝石天音宝石鬼王宝石合欢宝石青云隐藏任务天音隐藏任务鬼王隐藏任务合欢隐藏任务青云宠物天音宠物鬼王宠物合欢宠物青云连续技天音连续技鬼王连续技合欢连续技青云阵灵天音阵灵鬼王阵灵合欢阵灵青云大招选择天音大招选择鬼王大招选择合欢大招选择宠物大全法宝大全阵灵大全称号大全诛仙手游什么职业厉害诛仙手游隐藏任务大全诛仙手游体验服下载
2023-07-16 04:36:561

高等学校毕业生登记表有什么用?

问题一:大学生毕业登记表重要吗? 不会影响,这个东西可有可无的,影响不到你的工作以及事业前途等,只是你毕业以后需要的一个程序,你工作以后本身就已经毕业了,毕业证才是这个根本。 问题二:毕业生登记表重要吗? 重要,相当重要,直接影响你的以后 问题三:《高等学校毕业生登记表》有什么用处 放入档案的,是大学期间的档案资料。至于用处就和所谓的档案一样。重视过往的地方需要,其他地方――一堆废纸。 问题四:急!过来人谈一下,毕业生推荐表和毕业生登记表很重要吗?一些涂改都不行?后果很严重? 还是比较重要的,表上字写的好,而且没有涂改,给人的感觉很庄重,耳目一新的感觉,尤其是你表上内容组织的好,突出你的特长和优点,可以增加你的印象分! 问题五:毕业生档案有什么用?重要吗 50分 在我国目前的人事体制下,人事档案还是非常重要的。你是毕业生,如果找到工作了,那档案将转至你所在的单位,如果没找到工作,档案会转至你生源地所在的人才市场。 问题六:高等学校毕业生登记表重要吗? 20分 总要有个底册呀! 有啥重要不重要的! 可以说:重要! 自己的毕业证书是今后工作的凭证。――而且仅有一份,遗失不补。――顶多丢失了学校根据《登记表,给自己开具证明――与毕业证书有同等效力。 你看,它也是重要的。 问题七:毕业生登记表掉了怎么办 那个重要吗 找回来啊,找不回来问你们老师辅导员再要一份重新填写,这个是要放在档案里的。 问题八:高校毕业生登记表和高校毕业生就业推荐表重要吗,将来去面试或者工作会用到吗? 70分 要去就业单位或者户口所在地人力资源服务中心报到时用的,涉及到毕业生户档派遣,进国企事业单位工作,住房补贴发放什么的有关. 问题九:大学生毕业登记表重要吗 不会影响,这个东西可有可无的,影响不到你的工作以及事业前途等,只是你毕业以后需要的一个程序,你工作以后本身就已经毕业了,毕业证才是这个根本。 问题十:高校毕业生登记表很重要吗?对公务员事业单位政审影响很大吗? 您好,中公教育为您服务。 公务员政审影响问答 中公教育提供相关问答 问:读大学的时候受过学校处分,这个对报考公务员影响大吗?是不是政审的时候就会被刷掉啊! 答:如果处分进了档案,政审的时候影响很大。问:通过政审了就能当公务员吗?答:到了政审这一关,一般都可以过了,除非你报考时作假了,不过这一段时间有点长要耐心等。 问:我的人事档案在人才交流中心,随便找了个档案挂靠的单位,请问政审的时候会有影响吗,我应该如何办?是尽快把档案拿到如今单位还是? 答:一般来说是不会有影响的。 问:公务员的政审是如何具体运做的? 答:政审就是了解一下你的社会情况,比如:学校里的表现,街道的情况等。 问:政审是怎么回事情,流程如何?政审是否和提档是一回事情? 答:政审是用人单位对你的学习和工作经历进行一次调查,包括查看个人档案以及到你工作和学习过的地方进行实地访问,另外对你的直系亲属也进行考查。有关规定,自己曾经受过刑罚及直系亲属中有正在接受刑罚的则不能录取,如果你曾经被单位开除或者有重大处分都有可能影响录取,自己的政治立场和直系亲属的政治立场如果与当前社会相背离的也不能够录取。提档是指,体检和政审合格后,单位正式录取你,由用人单位出面到你档案的存放地提取档案。机关单位的个人档案一般由用人单位人事和政工部门保管或者由当地人事局管理。问:公务员政审会不会去银行调查个人信用情况答:政审指政治审查政审工作一般应由基层党组织负责进行。在进行这项工作时,可以派党员前去调查,也可以发函请有关单位的党组织协助调查。有些政审工作,由于情况特殊,也可以由上级党组织负责进行。跟你的个人信用情况没关系。问:我瞒报了在职的身份报考了公务员,如今要政审,怎么办?答:报考公务员是有条件限制的,但是你如今的身份实际应该是事业单位下属企业的在职人员,确实属于瞒报,比较麻烦。如果当时招考条件中没有要求一定是应届“待就业”毕业生,原则上只要原单位开具职同意报考的函并在录取后同意你离转档就行了,如果确实有要求,由于你的就业报到证是开到这个单位的,所以是隐瞒不了的。所以,请你要先与现单位沟通好,请他们先同意你报考公务员。其次,再到公务员职位所在单位咨询,看是否有这个要求。否则,有一方不同意,就算你通过笔试面试体检和政审,调档案时也是会出问题的,到时两边都得罪就不好了,可能让你连现有的职位都丢掉。问:我是07年的应届毕业生,尚未参加工作,如今考取了公务员,到哪里政审,是我毕业的学校还是我的档案所在地答:你的档案是以什么名义拿出去的!如果是工作的话,那就是档案所在地。如果不是,则应该会到学校。问:治安处罚影响公务员政审吗答:不影响,只要不被判刑,都不要紧的。但如果被刑事拘留,在公安部门会留有案底的,不过也不会影响公务员政审。 如有疑问,欢迎向中公教育企业知道提问。
2023-07-16 04:36:401

什么树不怕水淹

(1)耐水力最强的树种有:落羽杉、垂柳、龙爪柳、榔榆、桑树、拓树、杜梨、柽柳、紫穗槐等。(2)耐水力较强树种有:水松、棕榈、桅子、狭叶山胡椒、麻栎、枫杨、桦树、山胡椒、紫藤、楝树、乌桕、重阳木、柿、葡萄、雪柳、白蜡、凌霄等。(3)耐水力中等的树种有:罗汉松、黑松、刺柏、百日青、樟树、枸桔、花椒、冬青、小蜡、黄杨、核桃、板栗、白榆、朴树、紫荆、三角枫、梓树、连翘、金钟花等。什么树都不能一直用水淹着,因为树根需要呼吸,长时间泡在水中得不到呼吸,会死掉。拓展资料:落羽杉的生长习性:落羽杉为高大乔木,强阳性树种,适应性强,能耐低温、干旱、涝渍和土壤瘠薄,耐水湿,抗污染,抗台风,且病虫害少,生长快。其树形优美,羽毛状的叶丛极为秀丽,入秋后树叶变为古铜色,是良好的秋色观叶树种。常栽种于平原地区及湖边、河岸、水网地区。落羽杉的主要价值:观赏其枝叶茂盛,秋季落叶较迟,冠形雄伟秀丽,是优美的庭园、道路绿化树种。在中国大部分地区都可做工业用树林和生态保护林。经济其种子是鸟雀、松鼠等野生动物喜食的饲料,因此对加强森林公园、维护自然保护区生物链,水土保持,涵养水源等均起到很好的作用。落羽杉木材材质轻软,纹理细致,易于加工,耐腐朽,可作建筑、杆、船舶、家具等用材。
2023-07-16 04:36:4011

台式电脑里面的设备管理器在哪里

查找电脑设备管理器的具体操作方法如下:方法一:按下“Win+X”组合键打开系统快捷菜单,直接点击“设备管理器”即可打开。方法二:1.点击开始菜单,在“文件资源管理器”上单击右键,选择“更多”—“管理”。2.在计算机管理界面左侧点击“设备管理器”即可。方法三:按下“Win+R”组合键调出“运行”,在框中输入:devmgmt.msc 按下回车键或“确定”即可打开“设备管理器”。
2023-07-16 04:36:371

为什么有些男生喜欢穿白袜子,不是很容易脏吗?

男生为什么喜欢穿白袜子?不是很容易脏吗? 既然你是说男生,“男生”二字一般的是指学生或者是说比较年轻的男人。白袜子是年轻男孩子都很喜欢穿的一种袜子了!年轻的男孩子都喜欢穿运动装,休闲装,牛仔裤,特别是喜欢穿运动鞋和休闲鞋,运动鞋和休闲鞋一般也是白色和浅色花色的比较多,不能说男生都喜欢穿白袜子,而是穿运动鞋休闲鞋的时候,白袜子就是相配的最好选择了。 如果男生穿着一身的休闲,白色的运动鞋配一双红袜子或者是黑袜子,那看起来是非常的别扭的,所以基本上男生都喜欢穿白袜子,但如果你要穿深色西装者加上黑皮鞋,再穿上白袜子,看上去就不是那么的协调了。对于男人来说,穿袜子也是显得个人的品位的,一般的袜子与衣服特别是鞋子的相配也是很重要的。男人在休闲的场合穿运动装休闲装,白色的 旅游 鞋或运动鞋配上白袜子,显得 时尚 潮流,青春活泼,干净而利索。但如果在比较庄重的场合,你穿上西装皮鞋再穿上白袜子,就显得不那么稳重了。成熟的男人穿西装皮鞋一定要配深色的袜子,比如说蓝黑灰较为深色的,看起来比较稳重。有的人穿着红袜子,特别是穿西装,皮鞋配上红袜子,特别的感觉不合适,让人在视觉上很不舒服。 男人在穿袜子上的最大的忌讳就是“肉丝袜“,不管在什么情况下,男人都不要穿肉丝袜,那看起来不是让人感觉别扭,而是对视觉上的一种“侮辱”了!上次在火车上,看到一个非常帅气,穿着成熟稳重的中年男人,穿着蓝色的西装,黑色的皮鞋里竟然穿了一双“肉丝袜”!天呐!看着让人那个别扭啊,简直让人有了恶心的感觉了! 白色的袜子很容易脏,一定要常洗,一定要穿的干净,如果你穿的白色袜子非常的脏,甚至看不出白色了发黄发暗了,那倒反而不如不穿袜子了,不然会显得一个人的邋遢和脏兮兮的样子的。特别喜欢穿白色袜子的男人还有一种心理,那就是表现欲很强,喜欢 时尚 而心里风流,喜欢在女人堆里摇晃,但这样的风流一般只是表面上的表现,实质上缺不敢深入了!呵呵!这样的男人是很可爱的哦! 白色感觉干净,白袜美似风景。 年轻活力四射,干净干练灵动。 吸引异性眼球,获得他人好评。 自我感觉良好,好象更易成功。 男生都喜欢穿白袜子,就是年轻人该有的样子! 虽然白袜子很容易脏,奈何它优点太多,让人欲罢不能!1、因为好看!喜欢运动的男生都喜欢穿白袜子的,白袜子和各种休闲服、运动服最搭了,而且白袜子和运动鞋是最搭的!2、白色适合年轻人。穿白袜子的男生看起来纯净吧,相信都很钟情这种颜色,虽然很难洗,因为喜欢,难洗就可以忽略了!所有基本款搭配,另外脚上凉鞋搭白袜也是不错的夏日选择。3、白袜子百搭。白色的袜子配鞋子效果好,看着舒服,其他颜色达不到那效果!而且白的看起来轻松,干净;白袜子看着干净,而且好搭配。白袜子穿着干净漂亮啊,穿什么鞋都好看呀。男孩子当然也洗袜子啦,不然哪有那么多闲钱买新的呀。4、白袜子一般不容易吸热,深色袜子一般都吸热,所以穿深色袜子比较容易出脚汗穿着不舒服。使用过程中,穿白袜子比穿深色袜子舒服。另外黑色的窄裤、直筒裤、西装裤,搭配白袜子则可以依照裤长搭配,通常带有品牌logo 的白色袜款会是增加细节的好选择。我就喜欢穿脏了的袜子,是不是白色的无所谓,主要是口感味道好就好,再就是是帅哥的,或者之少看着有感觉的,不然真的木有欲望 应该有人叫爸爸? 喜欢穿白袜 我喜欢穿黑色和白色为主调色的运动鞋, 主调色是什么颜色,袜子就是什么颜色。 看了一下评论,吓死了。男生穿白袜不是很正常吗,有卖就有买的。脏就洗啊啊啊啊啊啊 喜欢运动的男生都喜欢穿白袜子的.不过白色很容易脏.如果不洗的话会有臭袜子味. 千万别再说穿白袜LOW了,爱穿白袜子的男生都是品味控如果问到男生对黑皮鞋配白袜子的看法,估计很多人的第一印象都是“乡村企业家爆款”——地中海、Polo衫、啤酒肚、白袜子、黑皮鞋。在近几个季度中,白袜子的出镜率越来越高,运动风的复兴更让大白袜成为了标志性的潮流单品,很多 时尚 达人都会为自己的衣橱准备几双白袜子。白袜——这个被无数 时尚 博主和达人们唾弃的单品,如今大有翻身之势。家喻户晓的“猫王”Elvis Presley也是白袜子的忠实爱好者,甚至经常用白袜配深色皮鞋。在他1957年的电影《监狱摇滚》中,“猫王”牛仔裤、白袜子、黑皮鞋的形象成为了一代经典,引得无数人争先模仿。当然还有Michael Jackson。在欣赏他标志性的moonwalk的同时,也不要忘了留意一下他的造型。原来,天王也用白袜子配黑皮鞋。所以,我们怎么能简单说白袜子+黑皮鞋是没品味的象征呢?他穿白袜子不只是舞台造型的需要,更多的是一种热爱。在1987年期间他来访中国时也是穿着白袜子和乐福鞋的搭配造型,所以说白袜子也是拥有一段潮流的 历史 。而在现实生活中,50年代的大学预科生可能是最先让白袜成为潮流的人。他们穿着简单的T裇、卫衣、夹克,用黑色乐福鞋搭配白色长袜,营造出一种难得的少年气。如果你也想追赶这个白袜子的潮流,却又不知道该从何下手,可以借鉴一下下面的穿法。白袜子不是过时的大叔单品,只要懂得搭配,白袜也能点亮你的look。白袜 + 小白鞋 白袜与小白鞋,两件单品都具有浓烈的少年气息。在这个初夏,用膝上长度的短裤,搭配白袜与小白鞋,让你重回大学的青春校园时光。另外,脚部全白的颜色能够包裹住你的腿部肌肉,修饰腿部线条。当然,如果你上半身穿了比较暗沉的颜色,也可以通过白袜与白鞋,达到提亮的效果。白袜 + 运动鞋 运动风潮是这几年 时尚 圈的重点趋势之一,流行了几年,经过了诸多演变,却始终没有退潮。最近几季的街头上,运动风的白袜搭配也随处可见。原来,带有Nike、adidas大logo的白袜简直是我们嫌弃得不能再嫌弃的对象,但这些单品现在已经成为了街拍当中的关键元素。白袜 + 西装 无论你敢不敢尝试白袜子与黑皮鞋的搭配,你都不得不承认,西装和白袜,已经不再是两件水火不容的单品了。虽然在正是严肃的场合中,如果不小心露出了一截白袜,仍然会被报以奇怪的目光,但在日常生活中,我们完全借鉴西装和白袜的搭配方式,创造更加有趣独特的造型。
2023-07-16 04:36:361

梦幻新诛仙手游焚香谷怎么加点

焚香谷怎么加点焚香是个很强势的职业,技能可以打出高额的输出,是输出爱好者们都会考虑的一个职业。不管是单挑还是群攻都非常可观,兼顾位移、控制、防守,技能附带的连击、暴击等特性。根据焚香谷的职业属性来看,在加点上建议选择力量为主,辅以一定的灵性,这两个属性对于焚香谷这个职业来说属性加成性价比最高,收益也是最好的。小结焚香谷作为一个非常优秀的输出职业,喜欢输出的玩家千万不能错过,希望以上的加点攻略能够帮助大家打造更加强势的焚香谷角色。王者之心2点击试玩
2023-07-16 04:36:361

《权利的游戏第一季》中布兰的作用是什么?

布兰(布兰·史塔克)的作用是进入别人的意识,并且控制别人和动物,也可以预测未来,也可以来到过去(大部分作用在后期——唯一可以与夜王匹敌的人)。布兰回到过去,遇到年轻时期的奈德·史塔克,并发现哥哥雪诺并不是父亲的私生子,而是姑姑莱安娜·史塔克,也就是劳勃国王一直心心念念的女子,和疯王之子也是“龙马”丹妮莉丝的大哥雷加·坦格利安的儿子,雪诺的姓应该是坦格利安。在第七季唤醒了死亡的龙,第八季控制了火龙雷戈与夜王的冰龙大战冰龙遭受重创,夜王死亡。扩展资料艾萨克·赫普斯戴德-怀特饰演布兰·史塔克/Bran Stark,1999年4月9日出生于肯特郡法弗舍姆,是一位英国童星。在11岁时开始他的职业生涯。2011年,因在HBO电视台制作的剧集《冰与火之歌:权力的游戏》中饰演布兰·史塔克(Bran Stark)一角而为人所知。同年在电影中《觉醒/ The Awakening》 饰 汤姆/Tom。2014年,为电影《拯救盒怪/The Boxtrolls》中Eggs/配音。
2023-07-16 04:36:322